"le hautcommissariat a continué de" - Translation from French to Arabic

    • واصلت المفوضية
        
    Au niveau politique, le HautCommissariat a continué de prendre une part active à différents forums sur le système des coordonnateurs résidents. UN وعلى مستوى السياسات، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في مختلف المحافل المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين.
    Au niveau politique, le HautCommissariat a continué de prendre une part active à différents forums sur le système des coordonnateurs résidents. UN وعلى مستوى السياسات، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في مختلف المحافل المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين.
    En outre, le HautCommissariat a continué de nouer des relations plus étroites avec les organisations régionales. UN كما واصلت المفوضية تمتين العلاقات مع المنظمات الإقليمية.
    En 2006, le HautCommissariat a continué de travailler aux côtés des mécanismes de coordination de l'action humanitaire à l'échelle mondiale et sur le terrain, prend également une part active aux travaux du Comité permanent interorganisations (CPI). UN ففي عام 2006، واصلت المفوضية مساهمتها في آليات تنسيق الشؤون الإنسانية على المستويين العالمي والميداني.
    79. En 2008, le HautCommissariat a continué de renforcer sa coopération avec les équipes de pays des Nations Unies dans le monde entier. UN 79- واصلت المفوضية في عام 2008 تعزيز تعاونها مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    10. En 2008, le HautCommissariat a continué de mettre en œuvre le programme de coopération technique contenu dans le mémorandum d'accord signé par le HautCommissaire avec le Gouvernement chinois en 2005. UN 10- في عام 2008، واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تنفيذ برنامج التعاون التقني الوارد في مذكرة التفاهم التي وقعتها المفوضية السامية مع الحكومة الصينية عام 2005.
    Au cours de la période à l'examen, le HautCommissariat a continué de renforcer sa coopération avec les équipes de pays des Nations Unies dans le monde entier. UN 81 - واصلت المفوضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تعزيز تعاونها مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في جميع أنحاء العالم.
    22. le HautCommissariat a continué de renforcer ses capacités pour communiquer le message des droits de l'homme. UN 22- واصلت المفوضية تعزيز قدرتها على إبلاغ رسالة حقوق الإنسان.
    34. le HautCommissariat a continué de prendre part aux initiatives du Pacte mondial. UN 34- وقد واصلت المفوضية مشاركتها في الميثاق العالمي للأمم المتحدة.
    20. le HautCommissariat a continué de renforcer sa capacité de faire passer le message des droits de l'homme grâce aux médias. UN 20- واصلت المفوضية تعزيز قدرتها على إبلاغ رسالة حقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام.
    21. le HautCommissariat a continué de renforcer sa capacité de faire passer le message des droits de l'homme grâce aux médias. UN 21- واصلت المفوضية تعزيز قدرتها على إبلاغ رسالة حقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام.
    Au cours de l'année, le HautCommissariat a continué de suivre la situation relative aux droits de l'homme des communautés autochtones, en particulier celles qui sont menacées d'extinction, comme les Nukak Makú, dans le département de Guaviare. UN وخلال السنة، واصلت المفوضية رصد حالة حقوق الإنسان لجماعات السكان الأصليين، ولا سيما الجماعات التي تواجه خطراً حقيقياً يتهددها بالانقراض، مثل جماعة نوكاك ماكو في مقاطعة غوافياري.
    53. Au Cambodge, le HautCommissariat a continué de suivre la question des concessions de terrains pour des raisons économiques qui, dans certaines régions, notamment au nordest du pays, ont des conséquences directes sur les populations autochtones. UN 53- في كمبوديا، واصلت المفوضية متابعة مسألة التنازلات العقارية الاقتصادية التي تؤثر بشكل مباشر، في بعض المناطق، وخاصة في الشمال الشرقي للبلاد، على السكان الأصليين.
    13. le HautCommissariat a continué de s'attacher à renforcer la coopération avec les institutions pour que cellesci intègrent les droits liés au VIH/sida dans leurs programmes et activités. UN 13- وقد واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان المشاركة في تعزيز التعاون مع الوكالات بغية إدماج الحقوق ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز ضمن برامجها وأنشطتها.
    13. Au cours de la période considérée, le HautCommissariat a continué de mettre à jour et de revoir sa base de données UDHR, qui rassemble plus de 320 versions de la Déclaration universelle. UN 13- واصلت المفوضية خلال الفترة التي يتناولها التقرير استكمال وتنقيح قاعدة بياناتها الخاصة بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتي تحتوي أكثر من 320 صيغة للإعلان.
    En outre, le HautCommissariat a continué de fournir une coopération technique en collaboration avec les composantes droits de l'homme des missions de maintien de la paix de l'ONU dans les pays suivants: Afghanistan, Angola, GéorgieAbkhazie, GuinéeBissau, République centrafricaine, Sierra Leone, Tadjikistan et Timor−Leste. UN وفضلاً عن ذلك، واصلت المفوضية تقديم التعاون التقني بالتعاون مع عناصر حقوق الإنسان التابعة لبعثات الأمم المتحدة للسلام في البلدان التالية: أفغانستان، أنغولا، تيمور الشرقية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جورجيا - أبخازيا، سيراليون، طاجيكستان، غينيا بيساو.
    le HautCommissariat a continué de mettre à jour et de perfectionner la partie de son site Web consacrée à la Déclaration universelle des droits de l'homme (http://www.unhchr.ch/udhr/index.htm), qui comprend plus de 320 versions de la Déclaration universelle et la liste complète des documents se rapportant à la Déclaration universelle. UN واصلت المفوضية خلال الفترة التي يتناولها التقرير استكمال وتنقيح قاعدة بياناتها الخاصة بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان على شبكة الويب وهي تحتوي نسخاً بأكثر من 320 لغة للإعلان وقائمة كاملة بمجموعة المواد التي كرستها المفوضية للإعلان في جميع أرجاء العالم. تتاح قاعدة البيانات على الموقع (http://www.unhchr.ch/udhr/index.htm).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more