ii) le HautCommissariat devrait assurer la continuité du service fonctionnel des mandats. | UN | `2` ينبغي للمفوضية أن تكفل استمرارية تخديم الولايات. |
le HautCommissariat devrait revoir le mandat du Groupe consultatif sur les questions de personnel afin de faire en sorte qu'il contribue à l'amélioration de la composition géographique du personnel du HautCommissariat en général. | UN | ينبغي للمفوضية أن تراجع ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين الـتكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام. |
le HautCommissariat devrait clairement définir une stratégie informatique, en s'inspirant de celle élaborée par le Secrétariat, en vue d'éviter les doubles emplois et le gaspillage des ressources. | UN | ينبغي للمفوضية أن تطور استراتيجية واضحة لتكنولوجيا المعلومات معتمدة على الخطة الاستراتيجية التي وضعتها الأمانة العامة للأمم المتحدة كنقطة انطلاق يبنى عليها بغية تجنب ازدواجية الجهود وإهدار الموارد. |
le HautCommissariat devrait organiser des réunions avec les gouvernements pour promouvoir le suivi. | UN | وينبغي للمفوضية تنظيم اجتماعات مع الحكومات للنهوض بعملية المتابعة. |
Lord COLVILLE rappelle ce qu'il a dit et répété, et qu'il répétera tant que cela sera nécessaire : le HautCommissariat devrait faire une déclaration définitive à ce sujet, déclaration qui figurerait en annexe au rapport annuel du Comité. | UN | 12- اللورد كولفيل ذكَّر بما قاله مرارا وسيظل يردده ما لزم الأمر وهو أنه يتعين على المفوضية السامية إصدار إعلان نهائي بهذا الشأن يُرفق بالتقرير السنوي للجنة. |
le HautCommissariat devrait revoir la composition du groupe afin qu'elle traduise une répartition géographique plus équilibrée de ses membres. | UN | ويتعين على المفوضية أن تعيد النظر في تكوين الفريق بحيث يعكس تكوين عضويته المزيد من توازن التوزيع الجغرافي. |
le HautCommissariat devrait revoir le mandat du Groupe consultatif sur les questions de personnel afin de faire en sorte qu'il contribue à l'amélioration de la composition géographique du personnel du HautCommissariat en général. | UN | ينبغي للمفوضية أن تراجع ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام. |
le HautCommissariat devrait clairement définir une stratégie informatique, en s'inspirant de celle élaborée par le Secrétariat, en vue d'éviter les doubles emplois et le gaspillage des ressources. | UN | ينبغي للمفوضية أن تطور استراتيجية واضحة لتكنولوجيا المعلومات معتمدة على الخطة الاستراتيجية التي وضعتها الأمانة العامة للأمم المتحدة كنقطة انطلاق يبنى عليها بغية تجنب ازدواجية الجهود وإهدار الموارد. |
le HautCommissariat devrait revoir le mandat du Groupe consultatif sur les questions de personnel afin de faire en sorte qu'il contribue à l'amélioration de la composition géographique du personnel du HautCommissariat en général. | UN | ينبغي للمفوضية أن تراجع ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام. |
le HautCommissariat devrait clairement définir une stratégie informatique, en s'inspirant de celle élaborée par le Secrétariat, en vue d'éviter les doubles emplois et le gaspillage des ressources. | UN | ينبغي للمفوضية أن تطوّر استراتيجية واضحة لتكنولوجيا المعلومات معتمدة على الخطة الاستراتيجية الـتي وضعتها الأمانة العامة للأمم المتحدة كنقطة انطلاق يُبنى عليها بغية تجنب ازدواجية الجهود وإهـدار المـوارد. |
le HautCommissariat devrait établir chaque année la liste des pays non représentés ou sousreprésentés au sein de son personnel et le Secrétariat devrait tenir compte de cette liste lors de l'organisation des concours spéciaux dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ينبغي للمفوضية أن تضع سنوياً قائمة بأسماء البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وينبغي للأمانة أن تضع هذه القائمة في اعتبارها عند تنظيم امتحانات تنافسية متخصصة في مجال حقوق الإنسان. |
c) le HautCommissariat devrait établir des directives pour la collecte de données raciales et ethniques, à l'intention des États Membres et des autres acteurs; | UN | (ج) ينبغي للمفوضية أن تضع للدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى مبادئ توجيهية تتعلق بجمع البيانات العرقية والإثنية؛ |
le HautCommissariat devrait établir chaque année la liste des pays non représentés ou sousreprésentés au sein de son personnel et le Secrétariat devrait tenir compte de cette liste lors de l'organisation des concours spéciaux dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ينبغي للمفوضية أن تضع سنوياً قائمة بأسماء البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وينبغي للأمانة أن تضع هذه القائمة في اعتبارها عند تنظيم امتحانات تنافسية متخصصة في مجال حقوق الإنسان. |
c) le HautCommissariat devrait envoyer aussitôt que possible après la fin de la session de la Commission des demandes d'informations afin de donner aux États suffisamment de temps pour préparer leurs réponses. | UN | (ج) ينبغي للمفوضية أن ترسل في أقرب وقت ممكن، عقب انتهاء دورة اللجنة، طلبات الحصول على المعلومات من أجل منح الدول الوقت الكافي لتجهيز ردودها. |
Par la suite, le HautCommissariat devrait harmoniser ses politiques de recrutement et contractuelles avec celles du Secrétariat. | UN | وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة. |
Par la suite, le HautCommissariat devrait harmoniser ses politiques de recrutement et contractuelles avec celles du Secrétariat. Réponse du HCR: | UN | وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة. |
Par la suite, le HautCommissariat devrait harmoniser ses politiques de recrutement et contractuelles avec celles du Secrétariat. Réponse du HCR: | UN | وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة. |
136. Le Gouvernement des ÉtatsUnis a rappelé l'importance de l'éducation et déclaré que le HautCommissariat devrait lancer des initiatives d'éducation aux droits de l'homme dans le domaine du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | 136- وأشارت حكومة الولايات المتحدة إلى أهمية التثقيف وذكرت أن على المفوضية أن تضطلع بمبادرات للتوعية بحقوق الإنسان في مجال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
9. Réaffirme que le mandat du HautCommissaire consiste notamment à promouvoir et à protéger la réalisation du droit au développement, et que le HautCommissariat devrait affecter au suivi de cette tâche des ressources et du personnel appropriés, en vue de renforcer les activités du HautCommissariat tendant à la réalisation effective de ce droit; | UN | 9- يؤكد من جديد أن مهام المفوض السامي تشتمل على تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وأن على المفوضية السامية أن تكرِّس ما يكفي من الموارد والموظفين لمتابعة إعمال هذا الحق بغية تعزيز أنشطتها الرامية إلى إعماله بصورة فعالة؛ |