"le hcr a accepté" - Translation from French to Arabic

    • ووافقت المفوضية
        
    • وافقت المفوضية
        
    • وقبلت المفوضية
        
    • قبلت المفوضية
        
    le HCR a accepté de fournir une assistance uniquement aux réfugiés authentiques, et non aux personnes en transit. UN ووافقت المفوضية على توفير المساعدة الى اللاجئين اﻷصيلين دون غيرهم، ولا الى اﻷشخاص العابرين.
    le HCR a accepté de fournir une contribution de 193 763 dollars pour ce projet. UN ووافقت المفوضية على المساهمة في تكاليف المشروع بمبلغ 763 193 من دولارات الولايات المتحدة.
    Par ailleurs, le HCR a accepté de continuer à développer son programme de rapatriement. UN ووافقت المفوضية في الوقت نفسه على توسيع برنامج الإعادة إلى الوطن الذي تواصل تنفيذه حاليا.
    le HCR a accepté de mettre au point de telles directives. UN وقد وافقت المفوضية على وضع تلك المبادئ التوجيهية.
    le HCR a accepté cette recommandation. UN 63 - وقد وافقت المفوضية على هذه التوصية.
    le HCR a accepté les recommandations et prend des mesures pour rectifier les carences recensées. UN وقبلت المفوضية بالتوصيات، واتخذت إجراءات لمعالجة أوجه الضعف التي جرى تحديدها.
    le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'uniformiser les documents de suivi des contributions non acquittées. UN 79 - ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتوحيد أسلوب التوثيق المتعلق بتتبع التبرعات المعلنة غير المسددة.
    le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'envisager de collecter des fonds pour financer ses activités de recherche. UN 184- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنظر في مسألة القيام بجمع أموال من أجل أنشطتها البحثية.
    le HCR a accepté cette recommandation, faisant observer que le renforcement des évaluations décentralisées est un processus qui prendrait du temps. UN ووافقت المفوضية على ذلك مُبدية ملاحظة مفادها أن تعزيز التقييم اللامركزي يستلزم عملية طويلة الأمد.
    le HCR a accepté de tenter d'obtenir réparation auprès du Gouvernement éthiopien s'agissant des violations de l'accord de pays, de l'accord avec le partenaire d'exécution et des dispositions relatives au droit d'usage. UN ووافقت المفوضية على أن تقوم حكومة إثيوبيا بطلب التعويض عن انتهاكات أحكام الاتفاق القطري، واتفاق الشريك المنفذ، وأحكام اتفاقات حق الاستخدام.
    le HCR a accepté, comme l'a recommandé le Comité, d'assurer le suivi des rapports d'audit contenant des notes inférieures à la moyenne. UN 35 - ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمتابعة تقارير مراجعة الحسابات التي تتضمن تقديرات دون المتوسط.
    le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de continuer à vérifier si le volume de ses dépenses non liées au programme était adéquat mais n'a pas fixé de cible pour les réduire. UN ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية، ولكنها لم تحدد هدفا لخفض حصة هذه النفقات.
    le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de rendre la comptabilisation des contributions plus cohérente. UN 74 - ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بإزالة مواضع عدم الاتساق في تسجيل التبرعات.
    le HCR a accepté, comme l'a recommandé le Comité, de séparer complètement les fonctions de décision concernant les placements et la gestion de trésorerie. UN 89 - ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتنفيذ فصل تام للواجبات المتعلقة بقرارات الاستثمار وإدارة النقدية.
    58. le HCR a accepté, comme l'a recommandé le Comité, d'assurer le suivi des rapports d'audit contenant des notes inférieures à la moyenne; UN 58- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمتابعة تقارير مراجعة الحسابات التي تتضمن تقديرات دون المتوسط.
    62. le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de rendre la comptabilisation des contributions plus cohérente; UN 62- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بإزالة مواضع عدم الاتساق في تسجيل التبرعات.
    66. le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'uniformiser les documents de suivi des contributions non acquittées; UN 66- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتوحيد أسلوب التوثيق المتعلق بتتبع التبرعات المعلنة غير المسددة.
    68. le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de confier à une seule unité administrative le soin de procéder aux opérations de mise à jour des systèmes selon un système d'autorisations clairement définies; UN 68- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحديد نظم واضحة للإذن بإجراء عمليات صيانة النظم، وفي إطار وحدة واحدة.
    76. le HCR a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de prendre des mesures pour éliminer le risque de reporter des taux de change incorrects; UN 76- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتطبيق تدابير علاجية تتصدى لحظر قيد أسعار صرف غير صحيحة.
    88. le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de se doter d'un plan de travail réaliste concernant l'information sur la protection, qui corresponde aux ressources disponibles; UN 88- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحديد خطة عمل واقعية لمعلومات الحماية بما يساير الموارد المتاحة.
    le HCR a accepté, dans un esprit humanitaire, d'accorder ses bons offices étant entendu que le rapatriement supposait l'instauration de la paix au Tchad, du moins dans le sud d'où venaient les réfugiés. UN وقبلت المفوضية ببذل مساعيها الحميدة بدافع من الروح الانسانية وعلى أساس أن العودة إلى الوطن تفترض اقرار السلم في تشاد، على اﻷقل في الجنوب الذي هو مأتى اللاجئين.
    le HCR a accepté une offre de l'OTAN de fournir un appui à l'opération de secours humanitaire. UN وقد قبلت المفوضية عرضاً تقدمت به منظمة حلف شمال الأطلسي لتوفير الدعم لعملية الغوث الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more