En 2009, le HCR a adopté la convention consistant à comptabiliser les terrains et les bâtiments au bilan, à leur coût historique. | UN | اعتمدت المفوضية في عام 2009 سياسة محاسبية تقضي بقيد قيمة الأراضي والمباني بتكلفتها الأصلية. |
le HCR a adopté des directives et procédures après l'audit du Comité. | UN | وقد اعتمدت المفوضية مبادئ توجيهية وإجراءات جديدة بعد أن أجرى المجلس المراجعة. |
le HCR a adopté des directives et procédures après l'audit du Comité. | UN | وقد اعتمدت المفوضية مبادئ توجيهية وإجراءات جديدة بعد أن أجرى المجلس المراجعة. |
le HCR a adopté de nouvelles politiques en matière d'affectations, de promotions et de contrats en janvier. | UN | لقد أدخلت المفوضية أنظمة جديدة تتعلق بالمناصب والترقيات والعقود في شهر كانون الثاني/يناير. |
le HCR a adopté le concept d’«Éducation en vue du rapatriement», utilisant les programmes scolaires du pays d’origine, pour préparer les enfants à leur réintégration après le rapatriement. | UN | واعتمدت المفوضية مفهوم " التعليم من أجل اﻹعادة الى الوطن " ، الذي يستخدم المقرر التعليمي للبلد اﻷصلي، بهدف إعداد اﻷطفال ﻹعادة اﻹدماج عند العودة الى الوطن. |
À la suite de la publication du cadre stratégique pour la prévention de la fraude et de la corruption en 2013, le HCR a adopté en juin 2014 une politique de lutte contre le blanchiment d'argent orientée vers la prévention. | UN | وفي أعقاب صدور الإطار الاستراتيجي لمنع الغش والفساد في عام 2013، أصدرت المفوضية في حزيران/يونيه 2014 سياسةً بشأن مكافحة تبييض الأموال موجّهة نحو منع هذه الممارسة. |
Pour répondre à ces problèmes, le HCR a adopté une stratégie mieux ciblée tenant compte des personnes âgées dans tous les aspects de la planification et de l'exécution du programme en mettant l'accent sur les projets de services communautaires spécifiques et sur la défense de leur cause. | UN | واستجابة لهذه المشاكل، نفذت المفوضية استراتيجية استهدفت المسنين بدرجة أكبر في جميع جوانب تخطيط البرامج وتنفيذها مع التركيز على تنفيذ مشاريع محددة للخدمات المجتمعية والمناداة بالدفاع عنهم على نطاق أوسع. |
le HCR a adopté un chiffre initial de planification de 2 millions, étant entendu que l'ampleur du mouvement de retour sera déterminée par les conditions de sécurité et la capacité d'absorption économique des principales régions de retour. | UN | وقد اعتمدت المفوضية رقما تخطيطيا أوليا يبلغ مليوني لاجيء، علما بأن حجم تدفق العائدين سيتوقف على الظروف اﻷمنية والطاقة الاستيعابية لاقتصاد مناطق العودة الرئيسية. |
le HCR a adopté un chiffre initial de planification de 2 millions, étant entendu que l'ampleur du mouvement de retour sera déterminée par les conditions de sécurité et la capacité d'absorption économique des principales régions de retour. | UN | وقد اعتمدت المفوضية رقما تخطيطيا أوليا يبلغ مليوني لاجيء، علما بأن حجم تدفق العائدين سيتوقف على الظروف اﻷمنية والطاقة الاستيعابية لاقتصاد مناطق العودة الرئيسية. |
25. Face à la situation d'urgence en Guinée même, le HCR a adopté une approche comprenant trois axes. | UN | 25- وفي سياق استجابتها للحالة الطارئة في غينيا، اعتمدت المفوضية نهجا ثلاثي الأبعاد. |
25. Face à la situation d'urgence en Guinée même, le HCR a adopté une approche comprenant trois axes. | UN | 25- وفي سياق استجابتها للحالة الطارئة في غينيا، اعتمدت المفوضية نهجا ثلاثي الأبعاد. |
le HCR a adopté un plan d'action par étapes et prévoit de publier des états financiers conformes aux normes IPSAS à la fin de 2011. | UN | وقد اعتمدت المفوضية نهج التنفيذ التدريجي، وهي تهدف إلى نشر بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
29. En 2009, le HCR a adopté le principe comptable consistant à porter les terrains et les bâtiments en immobilisation à leur coût historique. | UN | 29- اعتمدت المفوضية في عام 2009 السياسة المحاسبية التي تقوم على رسملة الأراضي والمباني بكلفتها التاريخية. |
17. le HCR a adopté une gestion basée sur les résultats afin de conduire ses opérations de façon à atteindre les résultats escomptés de la façon la plus efficace possible. | UN | 17- اعتمدت المفوضية الإدارة القائمة على النتائج كوسيلة لضمان وجود منظمة يحركها الأداء وتلتزم بتحقيق النتائج الصحيحة في عملياتها بأكثر السبل الممكنة فعالية وكفاءة. |
le HCR a adopté l'Agenda pour la protection à l'issue de consultations sur la protection internationale tenues au niveau mondial en 2001 afin de mettre au point de nouveaux arrangements. | UN | 134- وقد اعتمدت المفوضية خطتها المتعلقة بالحماية بعد إجراء مشاورة عالمية بشأن الحماية الدولية في عام 2001. |
Dans le Golfe d'Aden, le HCR a adopté une approche globale en appuyant les autorités yéménites pour assurer la protection des demandeurs d'asile et des réfugiés, intensifiant ses efforts pour améliorer la situation dans les pays d'origine et diffusant une information en Somalie concernant les dangers de la traversée. | UN | وفي خليج عدن، اعتمدت المفوضية نهجاً شاملاً من خلال دعم السلطات اليمنية لضمان حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين، بتعزيز جهودها لتحسين الوضع في بلدان المنشإ، وبنشر معلومات في الصومال عن مخاطر الرحلة. |
En juin 2007, le HCR a adopté une série de décisions cadres sur la décentralisation et la régionalisation. | UN | وفي حزيران/يونيه 2007، اعتمدت المفوضية مجموعة قرارات إطارية بشأن اللامركزية والأقلمة. |
le HCR a adopté de nouvelles politiques en matière d'affectations, de promotions et de contrats en janvier. | UN | لقد أدخلت المفوضية أنظمة جديدة تتعلق بالمناصب والترقيات والعقود في شهر كانون الثاني/يناير. |
le HCR a adopté, au cours de ces deux dernières années, diverses réformes au chapitre des ressources humaines, qui contribuent conjointement à réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation. | UN | 500 - وقد أدخلت المفوضية خلال العامين المنصرمين إصلاحات مختلفة في مجال الموارد البشرية، تسهم جميعها في خفض عدد الموظفين أثناء الفترات الفاصلة بين المهام. |
le HCR a adopté une approche cumulative et a l'intention de publier des états financiers conformes aux IPSAS à compter du 31 décembre 2011. | UN | واعتمدت المفوضية نهجاً تنفيذياً تدريجياً وهي تهدف إلى نشر بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
En juillet 2013, le HCR a adopté des instructions et des procédures révisées à l'usage des comités de gestion des actifs qui, entre autres, fixent des seuils d'autorisation harmonisés et cohérents pour la cession des différentes catégories d'actifs. | UN | 261 - وفي تموز/يوليه 2013، أصدرت المفوضية تعليمات وإجراءات السياسة العامة المنقحة لمجالس إدارة الأصول وحددت، في جملة أمور، عتبات متجانسة ومتسقة لمنح الإذن بالتصرف في مختلف أنواع الأصول. |
En réponse au rapport du Comité sur les états financiers de l'exercice clos le 31 décembre 2010, le HCR a adopté un plan d'action pour appliquer les recommandations formulées et accompli de grands progrès dans certains domaines, comme le traitement des rapprochements bancaires et l'établissement de projets d'état financier de haute tenue aux fins des vérifications. | UN | واستجابة لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، نفذت المفوضية خطة عمل لمعالجة توصيات المجلس وأحرزت تقدما كبيرا في بعض المجالات من قبيل تجهيز التسويات المصرفية وإعداد مشاريع بيانات مالية عالية الجودة لغرض المراجعة الحسابية. |