"le hcr a continué d" - Translation from French to Arabic

    • وواصلت المفوضية
        
    • واصلت المفوضية
        
    • واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاضطلاع
        
    • واستمرت المفوضية في
        
    • ووصالت المفوضية
        
    • وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • وبقيت المفوضية
        
    • وتابعت المفوضية
        
    le HCR a continué d'encourager les Etats à aligner leurs normes nationales sur les principes directeurs. UN وواصلت المفوضية تشجيع الدول على مواءمة معاييرها الوطنية مع المبادئ التوجيهية.
    le HCR a continué d'appuyer le secteur de l'éducation en fournissant 53 270 livres et 180 325 manuels scolaires et à soutenir l'assistance humanitaire dans d'autres domaines. UN وواصلت المفوضية دعم قطاع التعليم عن طريق توفير 270 53 من الكتب المدرسية و 325 180 من الكتب المقررة في المناهج، ودعم أعمال المساعدة الإنسانية في مجالات أخرى.
    137. le HCR a continué d'avoir une présence au Cambodge compte tenu de la détérioration de la sécurité, en particulier dans les provinces du nord-ouest. UN ٧٣١- واصلت المفوضية الاحتفاظ بوجود لها في كمبوديا نظرا لتدهور الحالة اﻷمنية، خصوصا في مقاطعات الشمال الغربي.
    137. le HCR a continué d'avoir une présence au Cambodge compte tenu de la détérioration de la sécurité, en particulier dans les provinces du nord-ouest. UN ٧٣١- واصلت المفوضية الاحتفاظ بوجود لها في كمبوديا في ضوء تدهور الحالة اﻷمنية، خاصة في مقاطعات الشمال الغربي.
    le HCR a continué d'aider 3 500 personnes hébergées dans le camp de réfugiés d'El-Hol et 800 réfugiés urbains nécessiteux à Damas. UN وواصلت المفوضية مساعدة ٣ ٥٠٠ شخص يقيمون في مخيم الحول للاجئين و٠٠٨ لاجئ حضري معوز في دمشق.
    le HCR a continué d'aider 3 500 personnes hébergées dans le camp d'El-Hol et 800 réfugiés urbains nécessiteux à Damas. UN وواصلت المفوضية مساعدة ٣ ٥٠٠ شخص يقيمون في مخيم الحول للاجئين و٠٠٨ لاجئ حضري معوز في دمشق.
    le HCR a continué d'appuyer le programme concernant le centre thérapeutique communautaire et fourni pour les structures sanitaires locales les biens consomptibles nécessaires. UN وواصلت المفوضية دعم برنامج مركز العلاج المجتمعي، وزودت المرافق الصحية الصحراوية بالمواد الاستهلاكية اللازمة.
    Depuis janvier 1994, le HCR a continué d'aider les rapatriés et les personnes déplacées à l'intérieur du territoire et a renforcé sa présence. UN وواصلت المفوضية منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ مساعدة العائدين والمشردين داخليا، ووطدت من وجودها.
    157. le HCR a continué d'aider le Service de la migration de la Fédération de Russie à mettre au point une procédure de détermination de l'éligibilité équitable et efficace. UN ٧٥١- وواصلت المفوضية مساعدة الدائرة الاتحادية الروسية للهجرة في وضع إجراء منصف وفعال لتحديد اﻷهلية.
    132. le HCR a continué d'insister sur la nécessité d'une planification conjointe des opérations dans les pays avec les organismes des Nations Unies et les gouvernements concernés. UN 132- وواصلت المفوضية إبراز أهمية التخطيط المشترك على المستوى القطري مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات المعنية.
    En outre, le HCR a continué d'avoir des contacts avec les groupes de travail, rapporteurs, experts et observateurs s'occupant des droits de l'homme, ces contacts s'inscrivant dans le cadre d'une démarche visant à rapprocher problèmes des droits de l'homme et protection des réfugiés. UN كذلك واصلت المفوضية اتصالاتها مع اﻷفرقة العاملة والمقررين والخبراء والقائمين بالرصد في مجال حقوق اﻹنسان، كجزء لا يتجزأ من نهجها الخاص بربط الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان بحماية اللاجئين.
    En outre, le HCR a continué d'avoir des contacts avec les groupes de travail, rapporteurs, experts et observateurs s'occupant des droits de l'homme, ces contacts s'inscrivant dans le cadre d'une démarche visant à rapprocher problèmes des droits de l'homme et protection des réfugiés. UN كذلك واصلت المفوضية اتصالاتها مع اﻷفرقة العاملة والمقررين والخبراء والقائمين بالرصد في مجال حقوق اﻹنسان، كجزء لا يتجزأ من نهجها الخاص بربط الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان بحماية اللاجئين.
    22. Au cours de la période considérée, le HCR a continué d'appuyer les pays d'accueil de réfugiés afin d'enregistrer les demandeurs d'asile et les réfugiés et de leur délivrer des papiers d'identité. UN 22- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية دعم العديد من البلدان المستضيفة للاجئين في
    le HCR a continué d'assurer un appui et une protection utiles à des millions de réfugiés à travers le monde dans des conditions difficiles, y compris lors des crises brusquement survenues en 2011. UN واصلت المفوضية توفير الدعم والحماية لفائدة ملايين النازحين في مختلف أنحاء العالم في ظروف صعبة شملت عددا من الأزمات العصية والمباغتة في عام 2011.
    3. Europe centrale 165. En Europe centrale, le HCR a continué d'essayer d'influer sur les processus législatifs concernant l'établissement de procédures justes et accessibles pour l'octroi du statut de réfugié. UN ٥٦١ - وفي أوروبا الوسطى، واصلت المفوضية جهودها الرامية إلى التأثير في العمليات التشريعية بهدف وضع إجراءات نزيهة وفي المتناول لتحديد من هو اللاجئ.
    Pendant la période considérée, le HCR a continué d'assumer les responsabilités qui lui avaient été confiées à l'égard des réfugiés sahraouis dans les camps de Tindouf en Algérie. UN 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاضطلاع بمسؤولياتها وفقا للولاية المحددة لها المتعلقة باللاجئين الصحراويين في مخيمات تندوف في الجزائر.
    le HCR a continué d'aider 4 048 personnes hébergées dans le camp de réfugiés d'El-Hol et à Damas. UN واستمرت المفوضية في مساعدة ٨٤٠ ٤ شخصا يقيمون في مخيم الحول للاجئين وفي دمشق.
    le HCR a continué d'être associé étroitement aux activités que déploie depuis longtemps l'Union européenne (UE) au sujet de l'harmonisation des politiques d'asile et d'immigration dans le cadre du Traité d'Amsterdam et des Conclusions adoptées par la suite à Tampere. UN 81 - ووصالت المفوضية ارتباطها ارتباطاً وثيقاً بعمل الاتحاد الأوروبي الطويل الأجل فيما يتصل بتنسيق سياستي اللجوء والهجرة بموجب أحكام معاهدة أمستردام واستنتاجات تامبيري اللاحقة.
    le HCR a continué d'exhorter le Gouvernement indonésien à autoriser, en priorité, le retour de ceux qui ont choisi d'être rapatriés, en raison des risques de représailles à leur encontre si leur décision venait à être connue. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حث حكومة إندونيسيا على إيلاء الأولوية لعودة أولئك الذين اختاروا العودة إلى الوطن، نظرا لأنهم قد يصبحون هدفا للأعمال الانتقامية إذا ما أصبح قرارهم معروفا.
    De concert avec la Commission européenne, l'EASO et les Etats membres de l'Union européenne, le HCR a continué d'aider la Grèce à mettre en œuvre son plan d'action pour la gestion des migrations et la réforme de l'asile lancé en 2010. UN وبقيت المفوضية تساعد اليونان على تنفيذ خطة عملها لإدارة الهجرة وإصلاح اللجوء التي استهلتها سنة 2010 بالتعاون مع المفوضية الأوروبية والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    le HCR a continué d'accorder une protection et une assistance matérielle aux réfugiés et aux demandeurs d'asile urbains et dans des camps principalement à ceux originaires des pays d'Afrique subsaharienne. UN وتابعت المفوضية تقديم الحماية والمساعدة المادية للاجئين ولملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية وفي المخيمات، وعلى الأخص للقادمين من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more