"le hcr a renforcé" - Translation from French to Arabic

    • عززت المفوضية
        
    • قامت المفوضية بتعزيز
        
    • وعززت المفوضية
        
    • وعززت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • عززت مفوضية اﻷمم المتحدة
        
    • زادت المفوضية
        
    En Asie centrale, le HCR a renforcé sa collaboration avec l'OSCE, notamment sur la question de l'apatridie et en ce qui concerne la formation de cadres pour la surveillance des frontières. UN وفي آسيا الوسطى، عززت المفوضية شراكتها مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك بشأن الأشخاص عديمي الجنسية وفي مجال تدريب كبار المديرين المشرفين على شؤون الحدود.
    Pour des raisons semblables, le HCR a renforcé ses liens avec un certain nombre de commissions et de médiateurs des droits de l'homme au plan national. UN ولأسباب مماثلة، عززت المفوضية الروابط مع عدد من اللجان وأمناء المظالم المعنيين بحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    À cet égard, le HCR a renforcé l'orientation individuelle des fonctionnaires concernant leur candidature à des postes et leur organisation de carrière. UN وفي هذا السياق، عززت المفوضية المشورة الفردية للموظفين بشأن طلباتهم الخاصة بالوظائف والتخطيط الوظيفي.
    le HCR a renforcé sa capacité de préparation et de réponse aux situations d'urgence ainsi que ses mécanismes d'alerte rapide. UN 58 - قامت المفوضية بتعزيز قدراتها على التأهب للطوارئ والاستجابة إليها فضلاً عن آلياتها الخاصة بالإنذار المبكر.
    le HCR a renforcé ses compétences par le biais de la formation, y compris la formation en matière de parité hommes/femmes. UN وعززت المفوضية مهاراتهن من خلال التدريب، بما في ذلك التدريب على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    le HCR a renforcé son système de suivi des rapatriés en 2002. UN 66 - وعززت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نظامها لرصد العائدين في عام 2002.
    le HCR a renforcé ses activités en matière de formation des corps de police, a conseillé des victimes et a accordé un appui juridique local pour que ces personnes puissent ester en justice. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عززت المفوضية أنشطتها في مجالات تدريب الشرطة وتقديم المشورة إلى الضحايا، وتقديم الدعم القانوني المحلي لرفع القضايا إلى المحاكم.
    Le Comité note qu'à la suite des préoccupations exprimées par le Bureau des services de contrôle interne dans ses rapports, le HCR a renforcé, à partir de janvier 2001, le contrôle qu'il exerce sur 42 grands partenaires opérationnels. UN 41 - ويلاحظ المجلس أنه استجابة لمشاعر القلق التي أعرب عنها في استعراضات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عززت المفوضية الضوابط اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2001، على 42 شريكا منفذا رئيسيا.
    37. Pour faciliter le rapatriement et la réinsertion des réfugiés, le HCR a renforcé sa présence au Mali tout en accélérant l’exécution de projets et la remise en état des équipements dans des secteurs critiques comme celui de l’eau. UN ٧٣ - وبغية تسهيل عودة العائدين وإعادة إدماجهم، عززت المفوضية وجودها في مالي وعجلت بالمشاريع وإصلاح البنية اﻷساسية المجتمعية في قطاعات هامة، على سبيل المثال المياه.
    le HCR a renforcé ses capacités de collecte et d'analyse de l'information, et notamment amélioré la professionnalisation du personnel de sécurité sur le terrain, mis en place un cadre de personnel de sécurité doté de compétences essentielles et élaboré un programme de formation à l'intention des spécialistes de la sécurité sur le terrain et des cadres dirigeants. UN وقد عززت المفوضية قدرتها على جمع المعلومات وتحليلها. وشمل ذلك زيادة التأهيل المهني للقوة العاملة في السلامة الميدانية، ووضع إطار لموظفي الأمن ذوي المهارات الحاسمة، وبرنامجاً تدريبياً يستهدف موظفي السلامة الميدانية وكبار المديرين.
    Parallèlement, dans les pays de transit d'Afrique du nord, le HCR a renforcé sa présence et s'est efforcé de faire valoir auprès des autorités les dimensions de protection du problème. UN وفي الوقت نفسه، عززت المفوضية وجودها في بلدان " العبور " في شمال أفريقيا، وسعت لتوجيه انتباه السلطات إلى أبعاد الحماية لهذه المشكلة.
    Certains demandeurs d'asile en provenance du Soudan et d'autres pays subsahariens poursuivent leur voyage en quête de protection en Israël où le HCR a renforcé sa présence pour appuyer les activités du gouvernement en matière d'enregistrement et de détermination du statut des demandeurs d'asile, pour former les autorités concernant les procédures d'asile et améliorer l'espace de protection. UN ويواصل بعض ملتمسي اللجوء من السودان وغيره من البلدان الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى رحلته بحثاً عن الحماية في إسرائيل، حيث عززت المفوضية وجودها لدعم الحكومة في عمليتي التسجيل وتحديد مركز ملتمسي اللجوء، لتدريب السلطات على إجراءات اللجوء وتحسين حيز الحماية.
    184. En Amérique du Nord, en Amérique centrale et aux Caraïbes, le HCR a renforcé sa présence dans les Caraïbes afin de garantir la couverture efficace de la région. UN 184- وفي أمريكا الشمالية، وأمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي، عززت المفوضية وجودها في منطقة البحر الكاريبي بغية ضمان تغطية المنطقة بصورة فعالة.
    43. le HCR a renforcé les contrôles dont font l'objet les comptes de petite caisse et a pris des mesures correctrices pour éviter qu'ils ne fassent apparaître des soldes négatifs. UN 43- عززت المفوضية الضوابط الحالية المتعلقة بالمصروفات النثرية واتخذت تدابير تصحيحية لتصفية جميع الأرصدة السالبة لحسابات المصروفات النثرية.
    le HCR a renforcé la gestion des actifs au siège en créant un poste P-4 de chef du Groupe de la gestion des actifs, qui a été pourvu en octobre 2001. UN وقد عززت المفوضية تلك الوظيفة في المقر بإنشاء وظيفة رئيس وحدة إدارة الأصول من الرتبة ف - 4، وقد تم شغل تلك الوظيفة في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    41. Le Comité note qu'à la suite des préoccupations exprimées par le Bureau des services de contrôle interne dans ses rapports, le HCR a renforcé, à partir de janvier 2001, le contrôle qu'il exerce sur 42 grands partenaires opérationnels. UN 41- ويلاحظ المجلس أنه استجابة لمشاعر القلق التي أعرب عنها في استعراضات مكتب خدمات المراقبة الداخلية، عززت المفوضية الضوابط اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2001، على 42 شريكا منفذا رئيسيا.
    le HCR a renforcé ses partenariats stratégiques avec un large éventail d'acteurs, y compris des gouvernements, la Commission européenne, des organismes des Nations Unies, des organisations régionales et internationales, et le Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN 72 - قامت المفوضية بتعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة، بما في ذلك الحكومات والمفوضية الأوروبية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    le HCR a renforcé ses compétences et ses stratégies pour travailler en collaboration avec les communautés locales et pour les soutenir, tout en reconnaissant qu'elles aussi sont touchées par les déplacements parce qu'elles doivent prendre en charge des réfugiés ou des déplacés. UN وقد قامت المفوضية بتعزيز مهارات واستراتيجيات العمل بالتعاون مع المجتمعات المحلية ودعماً لهذه المجتمعات، مع التسليم بأن هذه المجتمعات هي أنفسها من " المتأثرين بعمليات التشريد " نتيجةً لوجود مجموعات اللاجئين أو المشردين داخلياً.
    Avec l'Organisation internationale du Travail (OIT), le HCR a renforcé ses liens de coopération en déployant des experts de l'OIT en matière de survie dans les bureaux du HCR dans neuf pays africains, travaillant à promouvoir une vie décente et l'autosuffisance des hommes et des femmes réfugiés et rapatriés. UN وعززت المفوضية تعاونها مع منظمة العمل الدولية بإيفاد خبراء في توفير إمكانيات البقاء من منظمة العمل الدولية إلى مكاتب المفوضية في تسعة بلدان أفريقية للعمل على تعزيز سبل عيش مستدامة للاجئين والعائدين رجالاً ونساءً وتحقيق الاعتماد على النفس.
    le HCR a renforcé son programme de santé maternelle, notamment pour les soins obstétricaux et néonatals d'urgence à tous les niveaux, y compris au niveau communautaire, dans les salles de travail et les moyens d'aiguillage des patientes. UN 54 - وعززت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين برنامجها المتعلق بصحة الأم، في مجالات منها التوليد في حالات الطوارئ ورعاية المواليد على جميع المستويات، ويشمل ذلك المجتمعات المحلية، وغرف المخاض، ومرافق إحالة المرضى.
    le HCR a renforcé ses moyens de même que sa présence afin d'assumer efficacement ses responsabilités de chef de file. UN وقد عززت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين كلا من هذه القدرة ووجودها هي نفسها، وذلك للوفاء بمسؤولياتها بفعالية بوصفها الوكالة الرائدة.
    2. Au cours de la période considérée, le HCR a renforcé ses activités de protection pour un plus grand nombre de personnes relevant de sa compétence. UN 2- زادت المفوضية على مدى الفترة التي يشملها التقرير تعزيزها لأنشطتها الخاصة بالحماية لعدد أكبر من الأشخاص المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more