"le hcr au" - Translation from French to Arabic

    • المفوضية في
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في
        
    • مفوضية شؤون اللاجئين في
        
    Un programme appuyé par le HCR au Viet Nam a permis une première série de naturalisations, bénéficiant à 2 360 personnes. UN وسمح برنامج دعمته المفوضية في فييت نام بإجراء سلسلة أولى من عمليات التجنيس استفاد منها 360 2 شخصاً.
    En 1997, plus de la moitié des dépenses engagées par le HCR au titre des programmes généraux, soit environ 234,2 millions de dollars, y ont été consacrées, et 241,3 millions de dollars supplémentaires y ont été affectés au titre des programmes spéciaux. UN وخلال عام ٧٩٩١، كانت أنشطة الرعاية واﻹعالة تشكل نسبة تزيد على نصف إنفاق المفوضية في إطار البرامج العامة.
    Parmi toutes les activités entreprises par le HCR au Mali, l'approvisionnement en eau est prioritaire. UN ويشكل التزويد بالمياه أولوية من بين جميع اﻷنشطة التي تقوم بها المفوضية في مالي.
    En 1997, plus de la moitié des dépenses engagées par le HCR au titre des programmes généraux, soit environ 234,2 millions de dollars, y ont été consacrées, et 241,3 millions de dollars supplémentaires y ont été affectés au titre des programmes spéciaux. UN وخلال عام ٧٩٩١، كانت أنشطة الرعاية واﻹعالة تشكل نسبة تزيد على نصف إنفاق المفوضية في إطار البرامج العامة.
    Le Gouvernement coopère avec le HCR au sujet de cette question. UN وتتعاون الحكومة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا المجال.
    Parmi toutes les activités entreprises par le HCR au Mali, l’approvisionnement en eau est prioritaire. UN ويشكل التزويد بالمياه أولوية من بين جميع اﻷنشطة التي تقوم بها المفوضية في مالي.
    Le Comité se félicite des progrès accomplis par le HCR au niveau de la réduction du nombre de SIBA. UN وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم.
    Cependant, comme l'indique la signature d'un mémorandum d'accord avec le HCR au milieu de l'année 1998, les responsables du Gouvernement de la République démocratique du Congo commencent à assouplir leur position. UN غير أن المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية كانوا قد بدأوا يلينون في موقفهم، كما يدل على ذلك التوقيع على مذكرة تفاهم مع المفوضية في منتصف عام 1998.
    Le Service représente le HCR au sein d'un groupe consultatif chargé de diriger une évaluation multidonateurs des activités de consolidation de la paix menées dans le SudSoudan. UN وتمثل الدائرة المفوضية في المجموعة الاستشارية التي أُنشئت لقيادة عملية التقييم التي تجريها الجهات المانحة المتعددة لأنشطة بناء السلام في جنوب السودان.
    Le Service a continué de représenter le HCR au sein du Groupe mondial chargé des migrations et du Forum mondial sur la migration et le développement et a élaboré un document de base sur les flux migratoires mixtes en vue de la réunion de 2008 du Forum mondial. UN وظلت الدائرة تمثل المفوضية في الفريق العالمي المعني بالهجرة والمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وأعدت ورقة معلومات أساسية عن الهجرات المختلطة لاجتماع المحفل لعام 2008.
    10. Le Service représente le HCR au sein du comité directeur chargé de superviser la deuxième phase de l'évaluation interorganisations de l'approche modulaire. UN 10- تمثل دائرة وضع السياسات والتقييم المفوضية في اللجنة التوجيهية المنشأة من أجل المرحلة الثانية من
    15. Le Service de l'élaboration de la politique générale et de l'évaluation représente le HCR au sein du Groupe des Nations Unies chargé de l'évaluation et d'autres réseaux chargés de cette question. UN 15- وتقوم دائرة وضع السياسات والتقييم بتمثيل المفوضية في فريق التقييم التابع للأمم المتحدة وشبكات التقييم الأخرى.
    223. Un grand nombre de réfugiés dans le monde sont des femmes et des enfants, ce qui a des conséquences importantes pour l'action menée par le HCR au titre de ses programmes de protection et d'assistance internationales. UN ٢٢٣ - ويضم اللاجئون في العالم عددا كبيرا من النساء واﻷطفال؛ ولذلك آثار مهمة على برمجة أنشطة المفوضية في مجالات الحماية والمساعدة على الصعيد الدولي.
    223. Un grand nombre de réfugiés dans le monde sont des femmes et des enfants, ce qui a des conséquences importantes pour l'action menée par le HCR au titre de ses programmes de protection et d'assistance internationales. UN ٢٢٣ - ويضم اللاجئون في العالم عددا كبيرا من النساء واﻷطفال؛ ولذلك آثار مهمة على برمجة أنشطة المفوضية في مجالات الحماية والمساعدة على الصعيد الدولي.
    A la lumière des informations fournies par le HCR au paragraphe 7 du document EC/47/SC/CRP.48, le CCQAB recommande au Comité exécutif d'examiner cette question afin d'établir une nouvelle politique en la matière. UN وفي ضوء المعلومات التي قدمتها المفوضية في الفقرة ٧ من الوثيقة EC/47/SC/CRP.48 توصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة التنفيذية ببحث هذه المسألة بهدف تقديم المزيد من التوجيه بشأن السياسة العامة.
    En 1996, bien plus de la moitié des dépenses engagées par le HCR au titre des programmes généraux, soit environ 243,2 millions de dollars, ont été consacrées aux activités de soins et d'entretien et 400 millions de dollars supplémentaires ont été affectés à ces activités au titre des programmes spéciaux. UN وخلال عام ٦٩٩١، كانت مساعدات الرعاية والاعالة تشكل نسبة تزيد كثيرا على نصف انفاق المفوضية في إطار البرامج العامة. وبلغ الانفاق على هذه المساعدات نحو ٢,٣٤٢ مليون دولار، بالاضافة إلى مبلغ ٠٠٤ مليون دولار أُنفق على مساعدات الرعاية والاعالة في إطار البرامج الخاصة.
    Au sujet des critères d'intervention, le mémorandum opère une distinction entre les situations où les déplacements de population dans leur propre pays ont un lien certain avec les activités que mène le HCR au titre de son mandat et les situations où ce lien fait défaut. UN وفيما يتعلق بمعايير الاشتراك، تميز المذكرة بين حالات التشرد داخليا والتي لها صلة واضحة باﻷنشطة التي تقوم بها المفوضية في الوفاء بولايتها، وبين الحالات التي لا توجد فيها صلة مع اﻷنشطة التي تشملها تلك الولاية.
    Audit de la prestation de services médicaux (régime d'assurance maladie et évacuations sanitaires) par le HCR au Soudan. UN مراجعة الخدمات الطبية (خطة التأمين الصحي، والإجلاء الطبي) التي تقدمها المفوضية في السودان.
    Des audits des opérations de secours organisées par le HCR au Burundi, au Tchad et au Soudan ont montré qu'il fallait améliorer la passation de marchés et la gestion en général. UN وتمكنت عمليات المراجعة التي أجريت لعمليات الطوارئ التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بوروندي وتشاد والسودان من تحديد ضرورة تحسين إدارة المشتريات والإدارة العامة.
    Il a également contrôlé la gestion des contributions volontaires gérées par le HCR au siège de celui-ci à Genève, à son bureau de New York et dans cinq bureaux extérieurs. UN واستعرض المجلس أيضا عمليات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي في مقر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف، وفي مكتب المفوضية بنيويورك، وفي خمسة مكاتب ميدانية.
    En février 2010, le requérant a été reconnu comme réfugié par le HCR au Kazakhstan. Oybek Kuldashev UN وقد منحته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في شباط/فبراير 2010 مركز اللاجئ في كازاخستان.
    Aspects financiers, achats et gestion des actifs dans le cadre des opérations menées par le HCR au Mozambique UN إدارة الأموال والمشتريات والأصول في عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في موزامبيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more