"le hcr et d'autres" - Translation from French to Arabic

    • المفوضية وغيرها من
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر
        
    • وللمفوضية ولغيرها من
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهما من
        
    • المفوضية والوكالات اﻷخرى
        
    • المفوضية ووكالات أخرى
        
    le HCR et d'autres organisations ont souvent dû soutenir les capacités locales limitées. UN وكثيراً ما اضطرت المفوضية وغيرها من المنظمات إلى دعم القدرات المحدودة للدول.
    Le climat d'insécurité a contraint le HCR et d'autres organisations humanitaires à évacuer l'ensemble de leur personnel. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    Le climat d’insécurité a contraint le HCR et d’autres organisations humanitaires à évacuer l’ensemble de leur personnel. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    L'Iraq félicite le HCR et d'autres organismes internationaux d'aide du travail qu'ils accomplissent au profit des populations déplacées, que ce soit à l'intérieur d'un pays ou entre plusieurs pays. UN وإن العراق يثني على العمل الذي تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات المعونة الدولية المعنية بتشرد السكان، سواء داخل البلدان أو فيما بينها.
    En collaboration avec le HCR et d'autres organisations humanitaires, le Yémen apporte diverses formes d'assistance à ces réfugiés, répartis entre différents camps dans tout le pays. UN وقال إن حكومته تقوم، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، بتقديم جميع أنواع المساعدة لهؤلاء اللاجئين في مختلف المخيمات المنتشرة في أنحاء البلد.
    Une coordination entre le pays d'origine et le pays d'asile ainsi qu'avec le HCR et d'autres organisations est indispensable. UN ومن الضروري في هذا الصدد أن يكون هناك تنسيق بين بلد المنشأ وبلد اللجوء وكذلك مع المفوضية وغيرها من المنظمات.
    En ce qui concerne la coordination, le Président note qu'en général, la coordination entre le HCR et d'autres institutions fonctionne efficacement, mais que davantage pourrait être fait pour inclure les ONG comme partenaires à part entière dans les opérations. UN وفيما يخص التنسيق لاحظ الرئيس أن التنسيق بين المفوضية وغيرها من الوكالات يجري بفعالية عموماً، لكن من الممكن القيام بالمزيد ﻹشراك المنظمات غير الحكومية في العمليات بوصفها شريكاً كاملاً.
    Le Gouvernement rwandais a convenu de renforcer les installations d'accueil, de réduire les contrôles aux frontières et d'assurer la sécurité et la protection des rapatriés, en collaboration avec le HCR et d'autres organisations de défense des droits de l'homme. UN ووافقت حكومة رواندا على تعزيز مرافق الاستقبال، وتقليل القيود المفروضة عند الحدود، وتوفير اﻷمن والحماية للعائدين، بالتعاون مع المفوضية وغيرها من منظمات حقوق اﻹنسان.
    En outre, le HCR et d'autres organismes des Nations Unies ont étudié avec le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires des questions telles que l'évaluation des besoins ou la préparation d'appels unifiés, lors de situations d'urgence complexes. UN وفضلا عن هذا، عملت المفوضية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة مع نائب اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية على معالجة عدة قضايا منها تقدير الاحتياجات وإعداد النداءات الموحدة وغير ذلك، في حالات الطوارئ المعقدة.
    B. Coordination entre le HCR et d'autres organismes des Nations Unies et organisations UN باء - التعاون بين المفوضية وغيرها من أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة
    B. Coordination entre le HCR et d'autres organismes des Nations Unies et organisations intergouvernementales UN باء - التعاون بين المفوضية وغيرها من أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية
    Le Portail de partenaires servira de base de données pour les profils de partenaires sélectionnés, y compris le type de partenaire, les références sur les relations antérieures avec le HCR et d'autres organisations des Nations Unies, le suivi de la performance et les accords. UN وهي أيضاً عبارة عن قاعدة بيانات لسِيَر الشركاء المدقَّقة، منها نوع الشريك، ومَراجع العلاقات السابقة مع المفوضية وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة، وتعقّب الأداء، والاتفاقات.
    Ces deux dernières années, son gouvernement a pris plusieurs initiatives en coopération avec le HCR et d'autres organisations internationales dans le but de restaurer leur vigueur aux efforts visant à trouver des solutions durables pour les réfugiés grâce à une meilleure coopération avec les pays voisins. UN وخلال السنتين الماضيتين اضطلعت حكومته بعدة مبادرات بالتعاون مع المفوضية وغيرها من المنظمات الدولية لتنشيط الجهود لإيجاد حلول مستدامة للاجئين من خلال تحسين التعاون مع البلدان النامية.
    35. À propos de l'aide d'urgence et de l'aide aux réfugiés, elle a fait observer que le Fonds collaborait avec le HCR et d'autres organisations, y compris des ONG et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ٣٥ - وبالنسبة لموضوع المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والمساعدة المقدمة للاجئين، أشارت إلى أن الصندوق يتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    35. À propos de l'aide d'urgence et de l'aide aux réfugiés, elle a fait observer que le Fonds collaborait avec le HCR et d'autres organisations, y compris des ONG et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ٣٥ - وبالنسبة لموضوع المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والمساعدة المقدمة للاجئين، أشارت إلى أن الصندوق يتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    24. La MONUG coopère toujours avec le HCR et d'autres organismes humanitaires dans la zone qui relève de son mandat. UN ٢٤ - ولا تزال البعثة تتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية في المنطقة في حدود ولايتها.
    13. Au cours de la période considérée, la FORPRONU a poursuivi ses activités humanitaires, en particulier en aidant le HCR et d'autres organismes à transporter et à distribuer l'aide humanitaire, en protégeant les minorités dans les zones protégées et en cherchant à appliquer des mesures d'aide humanitaire propres à renforcer la confiance. UN ٣١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنشطتها اﻹنسانية، بما في ذلك مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات في نقل وتوزيع المعونة اﻹنسانية، وحماية اﻷقليات في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وفي السعي إلى وضع تدابير لبناء الثقة في المجال اﻹنساني.
    Lorsque des réfugiés rwandais ont été contraints de traverser la frontière zaïroise entre le 19 et le 24 août, des soldats et observateurs militaires de la MINUAR, en coordination avec le HCR et d'autres organismes des Nations Unies, ont appuyé de plusieurs manières l'action entreprise par le Gouvernement pour les réinstaller. UN وعندما أبعد اللاجئون الروانديون قسرا عبر الحدود مع زائير، في الفترة بين ١٩ و ٢٤ آب/أغسطس، قام جنود البعثة ومراقبوها العسكريون، بالتنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر وكالات اﻷمم المتحدة، بمساندة الحكومة، بعدة أساليب، في الجهود التي بذلتها من أجل إعادة توطينهم.
    e) Reconnaît que l'enregistrement individuel, scrupuleux et prompt des enfants peut être utile pour les États, le HCR et d'autres institutions et partenaires compétents dans l'identification des enfants courant un risque élevé; UN (هـ) تدرك أن تسجيل الأطفال إفرادياً، وبعناية وفي الوقت المناسب، يمكن أن يكون مفيداً للحكومات، وللمفوضية ولغيرها من الوكالات والشركاء ذوي الصلة، في التعرف على الأطفال المعرضين لمخاطر متزايدة؛
    Les États Membres, le HCR et d'autres partenaires humanitaires doivent mettre au point des mesures permettant de mettre les réfugiés et les personnes déplacées à l'abri du recrutement forcé dans l'armée et renforcer leur action de sensibilisation, notamment auprès des enfants, à l'aide de campagnes d'éducation et d'information. UN وتحتاج الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الشركاء الإنسانيين إلى وضع تدابير لحماية اللاجئين والمشردين داخليا من التجنيد العسكري القسري، وإلى زيادة الوعي، مع إيلاء اهتمام خاص بالأطفال، من خلال حملات التثقيف وإعلام الجمهور.
    En collaboration avec World Vision International, le HCR et d'autres donateurs, le PAM a financé la création de cantines scolaires gratuites et a continué de fournir des denrées alimentaires aux malades de l'hôpital de Goulripch, en collaboration avec Médecins sans frontières. UN وبالتعاون مع المنظمة الدولية للرؤية العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهما من الجهات المانحة، قدم البرنامج الدعم إلى إنشاء مطاعم مدرسية مجانية كما واصل، بالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، توفير الغذاء لمرضى مستشفى غولريبش.
    Il s'est félicité de la conclusion récente de mémorandums d'accord entre le HCR et d'autres organismes des Nations Unies, et a prié instamment le Haut Commissariat de continuer à établir des relations opérationnelles prévisibles au moyen d'accords de ce type. UN ورحبت بإبرام مذكرات التفاهم بين المفوضية والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وحثت المفوضية على مواصلة إقامة علاقات عمل يمكن التنبؤ بها وذلك من خلال هذا النوع من الاتفاقات.
    Afin d'appuyer ce processus, le HCR et d'autres organismes des Nations Unies renforcent leur présence dans le pays, en particulier à l'extérieur de Bujumbura. UN ودعما لهذه العملية، تقوم المفوضية ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بتعزيز وجودها داخل البلد، لا سيما خارج بوجومبورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more