"le hcr et le pnud" - Translation from French to Arabic

    • المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • المفوضية والبرنامج اﻹنمائي
        
    • المفوضية هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    Il félicite le HCR et le PNUD des arrangements qu'ils ont pris en matière de coopération pour trouver une solution durable et globale. UN وأشاد بالترتيب التعاوني الذي وضعته المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهدف إيجاد حل دائم وشامل للمشكلة.
    le HCR et le PNUD sont conjointement chargés d'apporter un appui technique à la CIREFCA mais le rôle moteur sera transféré au PNUD dans le courant de 1993. UN وتنهض المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية مشتركة في توفير الدعم التقني للمؤتمر الدولي ولكن دور الوكالة الرائدة سينتقل الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٣.
    le HCR et le PNUD sont conjointement chargés d'apporter un appui technique à la CIREFCA mais le rôle moteur sera transféré au PNUD dans le courant de 1993. UN وتنهض المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية مشتركة في توفير الدعم التقني للمؤتمر الدولي ولكن دور الوكالة الرائدة سينتقل الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٣.
    109. En février 1992, le HCR et le PNUD ont réuni une conférence à Guatemala intitulée " Une approche fondée sur l'appartenance sexuelle pour travailler avec les femmes réfugiées, rapatriées et déplacées en Amérique centrale " (FOREFEM) dans le cadre de la CIREFCA afin de poursuivre l'intégration des problèmes des femmes réfugiées dans les principaux programmes. UN ٩٠١ ـ وفي شباط/فبراير ٢٩٩١، عقدت المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مؤتمرا في مدينة غواتيمالا بعنوان نهج يراعي أدوار الجنسين للعمل مع اللاجئات والعائدات والمشردات في أمريكا الوسطى في اطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى لمواصلة عملية الاهتمام بقضايا اللاجئات.
    109. En février 1992, le HCR et le PNUD ont réuni une conférence à Guatemala intitulée " Une approche fondée sur l'appartenance sexuelle pour travailler avec les femmes réfugiées, rapatriées et déplacées en Amérique centrale " (FOREFEM) dans le cadre de la CIREFCA afin de poursuivre l'intégration des problèmes des femmes réfugiées dans les principaux programmes. UN ٩٠١ ـ وفي شباط/فبراير ٢٩٩١، عقدت المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مؤتمرا في مدينة غواتيمالا بعنوان نهج يراعي أدوار الجنسين للعمل مع اللاجئات والعائدات والمشردات في أمريكا الوسطى في اطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى لمواصلة عملية الاهتمام بقضايا اللاجئات.
    En République démocratique du Congo, le HCR et le PNUD ont mis au point des accords permanents visant les activités de relèvement. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، توصلت المفوضية والبرنامج اﻹنمائي إلى اتفاقات دائمة للقيام بأنشطة اﻹصلاح.
    Afin d’assurer la poursuite du programme de réintégration, le HCR et le PNUD ont établi, avec le PAM, le Groupe conjoint de planification de la réintégration. UN ولضمان مواصلة برنامج إعادة الإدماج، قامت المفوضية هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جانب برنامج الأغذية العالمي بإنشاء وحدة البرمجة المشتركة لإعادة الإدماج.
    Mais la coopération entre le HCR et le PNUD a commencé assez tard; de plus, on a fait valoir que la durabilité des projets aurait été mieux assurée si les autorités et les populations locales avaient été davantage associées aux phases de planification et d'exécution, car cela aurait facilité les activités d'entretien et de suivi nécessaires. UN غير أن التعاون بين المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدأ في وقت متأخر الى حد ما؛ وعلاوة على ذلك، يرى البعض أن المشاريع كان يمكن أن تستمر لفترة أطول لو ازدادت مشاركة السلطات المحلية والسكان المحليين في مرحلتي التخطيط والتنفيذ، ﻷن ذلك كان سييسﱢر ما يلزم من صيانة ومتابعة للمشاريع الموجودة.
    73. Dans la perspective du retrait progressif du HCR, et pour assurer un passage sans heurt des secours d'urgence à l'assistance au développement, le HCR et le PNUD ont procédé à l'analyse de la situation dans les 34 districts prioritaires où le Haut Commissariat avait opéré. UN ٧٣- وﻷغراض إتمام عملية المفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولضمان تيسير الانتقال من مساعدات الطوارئ الى المساعدة اﻹنمائية، أجرت المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تحليلا لحالة المناطق ذات اﻷولوية البالغ عددها ٤٣ منطقة التي عملت فيها المفوضية العليا.
    le HCR et le PNUD ont joué un rôle crucial dans le processus de la Conférence internationale sur les réfugiés centraméricains (CIREFCA), qui a été engagé en 1989 pour appuyer le processus de paix en Amérique centrale Voir A/44/527 et Corr.1 et 2. UN وقد أدت المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا رئيسيا في عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، التي نفذت في عام ١٩٨٩ في دعم لعملية السلم في أمريكا الوسطى)٢٠(.
    Outre les évaluations menées à bien pour tirer les leçons du processus de la CIREFCA, tant à l'intérieur du HCR qu'à l'extérieur par les parties intéressées, le HCR et le PNUD ont achevé en mai 1995 une évaluation conjointe des possibilités et des défis en matière de coopération interinstitutions au sein de la CIREFCA. UN وفضلاً عن عمليات التقييم التي أجريت لاستقاء الدروس من عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، داخلياً من جانب اﻷمانة وخارجياً من اﻷطراف المهتمة، استكملت المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أيار/مايو ٥٩٩١ تقييماً مشتركاً للفرص والتحديات أمام التعاون المشترك بين الوكالات في المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى.
    Le Comité a aussi approuvé les nouvelles dispositions interinstitutionnelles proposées par le HCR et le PNUD concernant le soutien technique et le suivi de la CIREFCA et prévoyant que le PNUD assumerait, à partir du milieu de 1993 et jusqu'à la fin du Plan d'action concerté, un " rôle moteur " pour renforcer les processus d'intégration et de réintégration. UN كذلك، وافقت اللجنة التنفيذية على ترتيبات جديدة مشتركة بين الوكالات اقترحتها المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم دعم تقني وإجراء متابعة للمؤتمر الدولي يتم بموجبها إناطة دور " الوكالة الرائدة " ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منتصف عام ١٩٩٣ للفترة المتبقية من خطة العمل المنسقة، دعما لعملية الادماج وإعادة الاندماج في المنطقة.
    71. En application de l'une des recommandations du Plan d'action de Bujumbura, le HCR et le PNUD ont organisé à Genève, le 24 janvier 1996, une réunion consultative entre donateurs et pays d'accueil, afin d'examiner l'assistance que nécessitent les zones de la région des Grands Lacs où la présence de nombreux réfugiés a des effets négatifs. UN ٧١ - ومن منطلق الاستجابة لتوصية واردة في خطة عمل بوجومبورا، قامت المفوضية والبرنامج اﻹنمائي بعقد اجتماع استشاري للمانحين والبلدان المضيفة، بجنيف في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، من أجل استعراض المساعدة المقدمة إلى المناطق التي تأثرت على نحو ضار بوفود أعداد كبيرة من اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى.
    Pendant les cinq années (1989-1994) couvertes par la Conférence internationale sur les réfugiés centraméricains (CIREFCA), le HCR et le PNUD ont travaillé en collaboration très étroite, notamment au sein du Groupe d'appui conjoint. UN وقد اكتسبت خبرات مثمرة من تجربة أمريكا الوسطى خلال العملية التي نشأت عن المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى والتي استمرت لفترة خمس سنوات )١٩٨٩ - ١٩٩٤(، عندما أقام كل من المفوضية والبرنامج اﻹنمائي علاقات عمل وثيقة من خلال جملة أمور منها ما يسمى بوحدة الدعم المشتركة.
    Afin d'assurer la poursuite du programme de réintégration, le HCR et le PNUD ont établi, avec le PAM, le Groupe conjoint de planification de la réintégration. UN ولضمان مواصلة برنامج إعادة الإدماج، قامت المفوضية هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جانب برنامج الأغذية العالمي بإنشاء وحدة البرمجة المشتركة لإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more