"le japon à la" - Translation from French to Arabic

    • اليابان في
        
    Nous tenons également à exprimer notre satisfaction de l'excellent atelier sur la vérification d'un traité d'interdiction complète des essais, qui a été organisé par le Japon à la mi-mars. UN كما نقدر الحلقة العملية القيﱢمة المعنية بالتحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب التي نظمتها اليابان في منتصف آذار/مارس.
    Il loue en particulier la série de colloques régionaux destinés tout particulièrement aux pays d'Asie, et notamment celui qui sera organisé par le Japon à la fin de 1998. UN ويرحب وفده على وجه الخصوص بسلسلة الندوات اﻹقليمية المخصص عقدها للبلدان اﻵسيوية، بما في ذلك الندوة التي ستنظمها اليابان في آخر عام ١٩٩٨.
    Il a représenté le Japon à la Cinquième Commission lors des cinquante-neuvième et soixantième sessions de l'Assemblée générale et a dirigé l'équipe japonaise de la Cinquième Commission à New York à la soixante-septième session. UN وقد مثّل اليابان في اللجنة الخامسة خلال الدورتين التاسعة والخمسين والستين للجمعية العامة، وتولى قيادة فريق اليابان في اللجنة الخامسة في نيويورك خلال الدورة السابعة والستين.
    Elle représente le Japon à la Cinquième Commission depuis octobre 2006. UN وقد مثّلت اليابان في اللجنة الخامسة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Il a représenté le Japon à la Cinquième Commission lors des cinquante-neuvième et soixantième sessions de l'Assemblée générale et dirige l'équipe japonaise de la Cinquième Commission à New York à la soixante-septième session. UN وقد مثّل اليابان في اللجنة الخامسة خلال الدورتين التاسعة والخمسين والستين للجمعية العامة، ويتولى قيادة فريق اليابان في اللجنة الخامسة في نيويورك خلال الدورة السابعة والستين.
    Le Vice-Ministre japonais des affaires étrangères, M. Hitoshi Kimura, a représenté le Japon à la cinquième Conférence sur la facilitation de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 2007, et a engagé tous les États qui n'ont pas encore signé et ratifié ce traité à le faire le plus tôt possible. UN ومثّل نائب الوزير الأول هيتوشي كيمورا اليابان في المؤتمر الخامس المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2007، وحثّ جميع الدول التي لم توقّع على المعاهدة ولم تصدّق عليها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Vol. 46, p. 532 à 537 (1952) (commentaire de la doctrine sur la question dans le cadre du traité de paix avec le Japon à la fin de la Seconde Guerre mondiale). UN Vol. 46, pp. 532-37 (1952) (ناقش فيه الشراح المسألة في سياق معاهدة السلام مع اليابان في نهاية الحرب العالمية الثانية).
    Comme l'a indiqué le Japon à la page 7 de son premier rapport, la loi sur la répression du financement des infractions d'intimidation publique (loi no 67 de 2002) interdit tout financement d'acte de terrorisme. UN مثلما أفادت به اليابان في الصفحة 6 من التقرير الأول (النص الانكليزي)، ينص ' ' القانون المتعلق بمعاقبة تمويل جرائم ترويع الجمهور`` (القانون رقم 67 لعام 2002) على حظر تمويل الأعمال الإرهابية.
    La proposition faite par le Japon à la vingt-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée se trouve résumée aux paragraphes 54 à 57 du document UNEP/OzL.Pro.15/2. UN تم تلخيص المقترح المقدم من اليابان في الاجتماع الثالث والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية في الفقرات من 54-57 من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.15/2.
    Comme l'a indiqué le Japon à la page 6 de son premier rapport, la loi sur la répression du financement des infractions d'intimidation publique (loi no 67 de 2002) interdit le financement de tout acte terroriste. UN مثلما أفادت به اليابان في الصفحة 6 من التقرير الأول (النص الانكليزي)، ينص ' ' القانون المتعلق بمعاقبة القائمين بتمويل جرائم ترويع الجمهور`` (القانون رقم 67 لعام 2002) على حظر تمويل الأعمال الإرهابية.
    Comme l'a indiqué le Japon à la page 7 de son premier rapport, la loi sur la répression des infractions d'intimidation publique (loi no 67 de 2002) interdit le financement de tout acte terroriste. UN مثلما أفادت به اليابان في الصفحة 6 من التقرير الأول (النص الانكليزي)، ينص ' ' القانون المتعلق بمعاقبة القائمين بتمويل جرائم ترويع الجمهور`` (القانون رقم 67 لعام 2002) على حظر تمويل الأعمال الإرهابية.
    Comme l'a indiqué le Japon à la page 8 de son premier rapport, la loi sur le contrôle des armes à feu impose la tenue de registres s'agissant d'activités telles que la fabrication, la commercialisation, l'acquisition et l'utilisation d'armes à feu, y compris de matières propulsives. UN كما أوردت اليابان في الصفحة 7 من تقريرها (النص الانكليزي)، يقتضي " قانون مراقبة البارود " إمساك سجلات عن أنشطة من بينها إنتاج البارود، بما فيه وقود الدفع، وتسويقه وتلقيه واستهلاكه.
    Comme l'a indiqué le Japon à la page 8 de son premier rapport, la loi sur le contrôle des armes à feu impose la tenue de registres pour des activités telles que la fabrication, la commercialisation, l'acquisition et l'utilisation d'armes à feu, y compris en ce qui concerne les matières propulsives. UN كما أوردت اليابان في الصفحة 7 من تقريرها (النص الانكليزي)، يقتضي " قانون مراقبة البارود " إمساك سجلات عن أنشطة من قبيل إنتاج البارود، بما فيه وقود الدفع، وتسويقه وتلقيه واستهلاكه.
    Comme l'a indiqué le Japon à la page 8 de son premier rapport, la loi sur le contrôle des armes à feu impose la tenue de registres pour des activités telles que la fabrication, la commercialisation, l'acquisition et l'utilisation d'armes à feu, y compris de matières propulsives. UN كما أوردت اليابان في الصفحة 7 من تقريرها (النص الانكليزي)، يقتضي " قانون مراقبة البارود " إمساك سجلات عن أنشطة من قبيل إنتاج البارود، بما فيه وقود الدفع وتسويقه وتلقيه واستهلاكه.
    53. Le Gouvernement japonais, tout en contestant toute obligation en matière d'indemnisation, fait valoir par ailleurs que les demandes d'indemnisation ont en tout état de cause étaient réglées ou abandonnées en vertu des traités de paix conclus par le Japon à la fin des hostilités. UN ٣٥- إن حكومة اليابان، في حين ترفض أي مسؤولية عن دفع تعويضات، تسوق كبديل عن ذلك حجة مفادها أن مطالبات التعويض قد جرى على أي حال تسويتها أو التنازل عنها عن طريق تنفيذ معاهدات السلام المبرمة مع اليابان في أعقاب وقف القتال.
    Des délégations, favorables à certaines idées avancées dans le document de travail révisé (A/AC.182/L.108) présenté par le Japon à la session de 2000, ont espéré que l'accord pourrait se faire à la session en cours. UN 267 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لبعض الأفكار الواردة في ورقة العمل (A/AC.182/L.108) المقدمة من اليابان في الدورة التي عقدتها اللجنة الخاصة عام 2000 وعن الأمل في أن يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها في الدورة الحالية.
    c) Le Vice-Ministre Hitoshi Kimura a, en 2007, représenté le Japon à la cinquième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et il a prié tous les États qui n'avaient pas signé et ratifié ce traité de le faire dans les meilleurs délais; UN (ج) ومثّل نائب الوزير الأول هيتوشي كيمور اليابان في المؤتمر الخامس المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2007، وحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أو تصدق عليها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن،
    Comme l'a indiqué le Japon à la page 6 de son premier rapport, la loi sur l'interdiction des armes chimiques et les restrictions concernant certaines matières (loi no 65 de 1995) interdit et punit la fabrication, la possession, le transfert, la détention et l'utilisation d'armes chimiques. UN مثلما أفادت به اليابان في الصفحة 5 من التقرير الأول (النص الانكليزي)، " ينص القانون المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية وفرض قيود على مواد معينة`` (القانون رقم 65 لعام 1995) على أن إنتاج الأسلحة الكيميائية أو امتلاكها أو تحويلها أو تلقيها أو استعمالها أمر محظور ويعاقب عليه في حد ذاته.
    L'interdiction faite aux acteurs non étatiques d'avoir des activités concernant les vecteurs d'armes ressort de la loi sur le contrôle des armes à feu (loi no 149 de 1950), qui réglemente la fabrication, le transfert, l'importation et le transport des armes à feu, y compris les matières propulsives ainsi qu'indiqué par le Japon à la page 6 de son premier rapport. UN وفيما يتعلق بحظر الأنشطة المتصلة بوسائل الإيصال على الجهات من غير الدول، فإن " قانون رقابة البارود " (القانون رقم 149 لعام 1950) ينظم إنتاج الطلقات النارية، بما فيها وقود الدفع، وتحويلها واستيرادها ونقلها، وذلك حسبما ذكرت اليابان في الصفحة 6 من تقريرها الأول (النص الانكليزي).
    Pour ce qui est de l'interdiction faite aux acteurs non étatiques d'avoir des activités concernant les vecteurs, la fabrication, le transfert, l'importation et le transport des armes à feu, y compris des matières propulsives, sont réglementés par la loi no 149 de 1950, comme l'a indiqué le Japon à la page 6 de son premier rapport. UN وفيما يتعلق بحظر الأنشطة المتصلة بوسائل الإيصال على الجهات من غير الدول، فإن " قانون مراقبة البارود " (القانون رقم 149 لعام 1950) ينظم إنتاج الطلقات النارية، بما فيها وقود الدفع، وتحويلها واستيرادها ونقلها وذلك حسبما ذكرت اليابان في الصفحة 6 من تقريرها الأول (النص الانكليزي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more