"le japon dans" - Translation from French to Arabic

    • اليابان في
        
    • واليابان في
        
    • اليابان فيما
        
    • اليابان الوارد في
        
    Tel est le cas par exemple du rôle que joue le Japon dans le domaine du maintien de la paix dans la région dans le cadre de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge. UN والمثال على ذلك هو دور اليابان في حفظ السلم في المنطقة تحت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Le Brésil a appliqué ou applique des accords de coopération technique avec les États-Unis, l'Union européenne et ses États membres et le Japon, dans des pays d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وقد نفذت البرازيل أو هي في طور تنفيذ اتفاقات للتعاون الثلاثي مع الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والأعضاء فيه ومع اليابان في بلدان أفريقية وفي بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    J'aimerais à cette occasion exprimer une fois de plus ma reconnaissance aux pays qui ont appuyé le Japon dans sa décision d'assumer pareilles responsabilités. UN وأود في هذه المناسبة أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لتلك البلدان التي أيدت اليابان في عزمها على تحمل هذه المسؤوليات.
    Nous sommes particulièrement redevables au partenariat entre le Gouvernement des Îles Marshall et les institutions spécialisées de l'ONU, les États-Unis d'Amérique et le Japon dans la lutte contre la propagation de cette maladie infectieuse. UN وإننا نقدر كثيرا الشراكة بين حكومة جزر مارشال والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والولايات المتحدة واليابان في مكافحة انتشار هذا المرض المعدي.
    Dit que les permis spéciaux délivrés par le Japon dans le cadre de JARPA II n'entrent pas dans les prévisions du paragraphe 1 de l'article VIII de la convention internationale pour la réglementation de la chasse à la baleine; UN ترى بأن التصاريح الخاصة التي تمنحها اليابان فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من البرنامج الياباني لبحوث الحيتان لا تندرج ضمن أحكام الفقرة 1 من المادة الثامنة من الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان؛
    Il peut aussi appuyer l'autre option proposée par l'Argentine ou celle proposée par le Japon dans le document NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9. UN وقال إنه يمكن أن يؤيد الاقتراح البديل من الأرجنتين أو اقتراح اليابان الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9.
    Je voudrais faire part à l'Assemblée de quelques exemples de partenariats noués par le Japon dans ce domaine dans différentes régions. UN وأود أن أعرض على الجمعية العامة بعض الأمثلة على شراكة اليابان في هذه المسائل في مناطق مختلفة.
    L'assistance fournie par le Japon dans ce domaine dépasse déjà 600 millions de dollars par an, mais il s'efforcera d'accroître l'aide qu'il fournit pour la mise en oeuvre de son initiative sur la participation des femmes au développement. UN ولئن كانت المساعدات التي قدمتها اليابان في هذا الميدان قد تجاوزت بالفعل مبلغ ٦٠٠ مليون دولار في السنة، فإنها ستبذل الجهد لزيادة ما تقدمه من دعم في تنفيذ مبادرتها المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    La proposition formulée par le Japon dans le document NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9 est aussi acceptable. UN وأعرب أيضا عن قبوله للاقتراح المقدم من اليابان في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9.
    Les arrestations et les enlèvements criminels commis par le Japon dans notre pays ont atteint un degré d'horreur et d'atrocité sans précédent dans l'histoire de l'humanité. UN لقد انتهت أعمال الاختطاف والاعتقال اﻹجرامية الماضية التي ارتكبتها اليابان في بلدنا إلى أعمال وحشية شريرة لم يسبق أن شهد لها تاريخ البشرية مثيلا.
    Afin d'éviter tout malentendu, je tiens à préciser que cet atelier n'est pas la conférence internationale dont il est question dans le projet de résolution, mais qu'il s'agit d'une autre initiative prise par le Japon dans ce domaine. UN ولتفادي أي سوء تفاهم أود أن أبين بوضوح أن تلك الحلقة ليست المؤتمر الدولي المشار إليه في مشروع القرار، وإنما مبادرة أخرى صادرة عن اليابان في هذا المضمار.
    Cette proposition s'inspirait de deux arguments invoqués par le Japon dans sa Note de protestation du 10 août 1945, où il était dit (traduction non officielle) : UN وهذا الطرح يعكس سببين تذرعت بهما اليابان في مذكرة الاحتجاج التي قدمتها في ١٠ آب/أغسطس ١٩٤٥، وقالت فيها:
    Sur le plan multilatéral, il a représenté le Japon dans les négociations sur la réglementation du commerce international (Cycle de Doha) et dirigé la délégation japonaise dans le cadre de plusieurs différends portés devant l'OMC. UN وعلى الساحة المتعددة الأطراف، مثّل اليابان في مفاوضات جولة الدوحة المتعلقة بوضع القواعد التجارية، وترأس الفريق الياباني في عدة قضايا منازعات عُرضت على منظمة التجارة العالمية.
    Le moment est venu d'explorer d'autres formes de coopération avec le Japon dans les domaines de la pêche, du commerce d'autres produits, de possibilités financières et d'investissement, ainsi que de l'éducation et de la formation. UN ونستكشف الآن أشكالاً أخرى للتعاون مع اليابان في مجال مصايد الأسماك، والمنتجات الزراعية الأخرى، وآفاق التعاون في مجال المال والاستثمار، فضلاً عن التعليم والتدريب.
    La proposition formulée par le Japon dans le document NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9 est aussi acceptable. UN وأعرب أيضا عن قبوله للاقتراح المقدم من اليابان في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9.
    Sa mission est de protéger les droits nationaux démocratiques des victimes directes des enlèvements de Coréens perpétrés par le Japon dans le passé et ceux des Coréens qui vivent aujourd'hui au Japon, ainsi que leurs descendants. UN إن تلك المنظمة تعمل على حماية الحقوق الوطنية الديمقراطية للضحايا المباشرين لحملات التجنيد الإجبارية للكوريين على يد اليابان في الماضي، وللكوريين في اليابان وأحفادهم.
    Ainsi, les arguments avancés par le Japon dans sa réponse au sujet du problème de l'esclavage sexuel pratiqué par l'armée japonaise constituaient un obstacle au règlement de ce problème. UN فالدفوع التي قدمتها اليابان في ردها بخصوص الاسترقاق الجنسي في صفوف الجيش الياباني، على سبيل المثال، من شأنها أن تحول دون إيجاد حل لهذه المشكلة.
    La Mission permanente de la République populaire démocratique de Corée auprès de l’Organisation des Nations Unies publie le présent communiqué afin d’appeler l’attention des États Membres de l’Organisation sur la question du retour et de la restitution des biens culturels coréens qui ont été pillés ou détruits par le Japon dans le passé. UN تصدر البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة هذا البيان قاصدة بذلك لفت انتباه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لمسألة إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الكورية التي سلبتها اليابان في الماضي ودمرتها.
    Dans ce contexte, l'Ukraine soutient l'Allemagne et le Japon dans leur aspiration à devenir membres permanents du Conseil de sécurité, dans le respect du principe de la répartition géographique équitable des États dans le Conseil considéré globalement. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا رغبة ألمانيا واليابان في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، مع المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في المجلس ككل.
    Grâce aux activités de recherche et développement menées par le Japon dans le domaine des appareils de déminage, cette technologie japonaise est désormais utilisée dans le monde entier - et notamment en Amérique centrale et au Moyen-Orient. UN وبفضل البحث والتطوير في اليابان فيما يتعلق بآلات إزالة الألغام، تستخدم التكنولوجيا اليابانية في جميع أنحاء العالم، لا سيما في أمريكا الوسطى والشرق الأوسط.
    Il peut aussi appuyer l'autre option proposée par l'Argentine ou celle proposée par le Japon dans le document NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9. UN وقال إنه يمكن أن يؤيد الاقتراح البديل من الأرجنتين أو اقتراح اليابان الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.9.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more