"le japon se félicite de" - Translation from French to Arabic

    • ترحب اليابان
        
    • وترحب اليابان
        
    • واليابان ترحب
        
    • تقدر اليابان
        
    • وأعرب عن ترحيب اليابان
        
    • ولهذا فإن اليابان ترحّب
        
    • وقال إنه مما يشجِّع اليابان
        
    • رحبت اليابان
        
    • وتعرب اليابان عن تقديرها
        
    le Japon se félicite de l'issue positive de la Conférence des États parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010. UN ترحب اليابان بالنتائج الناجحة لمؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    le Japon se félicite de ce que l'Afrique ait renforcé sa capacité de consolidation de la paix. UN ترحب اليابان بحقيقة أن أفريقيا عززت قدرتها في مجال توطيد السلام.
    À cet égard, le Japon se félicite de l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba et du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وفي هذا السياق، ترحب اليابان ببدء نفاذ معاهدة بليندابا ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    le Japon se félicite de ces mesures volontaires et encourage les États dotés d'armes nucléaires à progresser davantage encore. UN وترحب اليابان بهذه التدابير الطوعية وتشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة التقدم في هذا المجال.
    le Japon se félicite de l'échange de vues franc lors de la Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement, qui a été convoquée par le Secrétaire général. UN وترحب اليابان بتبادل الآراء الصريح في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Dans ce contexte, le Japon se félicite de la Déclaration pour un cadre stratégique entre les États-Unis et la Fédération de Russie. UN ومن هذا المنطلق، ترحب اليابان بإعلان الإطار الاستراتيجي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    De ce point de vue, le Japon se félicite de la décision prise par l'Assemblée générale d'organiser cette session extraordinaire l'an prochain, ce qui permettra de mobiliser la sagesse des nations. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، ترحب اليابان بقرار الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية العام المقبل، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تعبئة حكمة العالم بشأن هذا اﻷمر.
    le Japon se félicite de l'allègement par Israël des restrictions à la liberté de circulation et d'accès en Cisjordanie, qui a contribué au développement de l'économie palestinienne, et espère qu'Israël continuera d'alléger ces restrictions. UN ترحب اليابان بالتدابير الإسرائيلية التي تخفف القيود على التنقل في الضفة الغربية والوصول إليها وهي تدابير أسهمت في تعزيز الاقتصاد الفلسطيني وتأمل أن تقوم إسرائيل بمزيد من التخفيف.
    le Japon se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes à sous-munitions et félicite le Gouvernement de la République démocratique populaire lao d'avoir proposé d'accueillir la Réunion des États parties, qui se tiendra le mois prochain à Vientiane. UN ترحب اليابان بدخول معاهدة حظر الذخائر العنقودية حيز النفاذ وتهنئ حكومة جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية بمناسبة استضافتها الاجتماع الأول للدول الأطراف، المقرر عقده في الشهر القادم في فينتيان.
    Par ailleurs, le Japon se félicite de l'ouverture des pourparlers de paix entre le Gouvernement sri-lankais et le Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), qui visent à instaurer la paix et à aboutir à la reconstruction du Sri Lanka. UN ومن ناحية أخرى، ترحب اليابان ببدء محادثات السلام بين حكومة سري لانكا ونمور تحرير تاميل إيلام، والتي تهدف إلى تحقيق السلام والإعمار في سري لانكا.
    Premièrement, le Japon se félicite de ce que le Premier Ministre Qoreï et le Premier Ministre Sharon aient déclaré être prêts à se rencontrer directement pour reprendre la mise en oeuvre de la feuille de route. UN أولا، ترحب اليابان بحقيقة أن رئيس الوزراء قريع ورئيس الوزراء شارون قد أعربا عن استعدادهما للقاء بشكل مباشر لاستئناف تنفيذ خريطة الطريق.
    le Japon se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention sur les munitions en grappe. UN وترحب اليابان بدخول اتفاقية الذخائر العنقودية حيز النفاذ.
    le Japon se félicite de ce que le rapport annuel du Conseil de sécurité ait été préparé conformément à la note présidentielle révisée. UN وترحب اليابان بكون التقرير السنوي لمجلس الأمن قد تم إعداده تماشيا مع مذكرة الرئيس المنقحة.
    le Japon se félicite de sa mise en œuvre en cours par la Russie et les États-Unis, et les encourage à poursuivre les discussions sur des mesures de suivi. UN وترحب اليابان باستمرار روسيا والولايات المتحدة في تنفيذ الاتفاقية، وتشجعهما على مواصلة المناقشات بشأن تدابير المتابعة.
    le Japon se félicite de la convocation de la première réunion des six pays, qui nous a permis d'entrevoir une solution du problème par le dialogue. UN وترحب اليابان بعقد الاجتماع الأول للمحادثات السداسية، التي أعطتنا فكرة مفيدة عن حل المشاكل بالحوار.
    le Japon se félicite de la position fondamentale du Secrétaire général et compte pleinement coopérer au processus de réforme. UN وترحب اليابان بالموقف الأساسي للأمين العام وتعتزم التعاون بالكامل في عملية الاصلاح.
    le Japon se félicite de ces efforts visant à maintenir l'impulsion donnée à la Conférence du désarmement. UN وترحب اليابان بهذه الجهود التي ترمي إلى الحفاظ على زخم مؤتمر نزع السلاح.
    le Japon se félicite de l'adoption de cette convention par l'Assemblée générale. UN واليابان ترحب باعتماد الجمعية العامة لهذه الاتفاقية.
    Si le Japon se félicite de ces facteurs et de cette évolution positifs, nous devons reconnaître que les progrès dans la mise en oeuvre de l'Accord de paix, en particulier de ses aspects civils, n'ont pas répondu aux attentes de la communauté internationale ni des citoyens de la Bosnie-Herzégovine eux-mêmes. UN وبينما تقدر اليابان هذه العوامل والتطورات اﻹيجابية، لا يسعنا إلا أن نعترف بأن التقدم في تنفيذ اتفاق السلام، وبخاصة في جوانبه المدنية، لم يصل إلى مستوى توقعات المجتمع الدولي ولا حتى إلى مستوى توقعات مواطني البوسنة والهرسك أنفسهم.
    le Japon se félicite de la mise en place du Groupe indépendant de haut niveau sur les opérations de paix, qui devrait envisager les voies et moyens de renforcer cette collaboration. UN وأعرب عن ترحيب اليابان بإنشاء الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام، والذي عليه أن ينظر في طرق تعزيز هذا التعاون.
    Le fait que les deux États disposant des plus grandes réserves d'armements nucléaires soient à la tête de ce processus est d'une importance capitale à cet égard, et le Japon se félicite de la signature du nouveau traité sur la réduction des armes nucléaires entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وأضاف قائلاً إنه من المهم من هذه الناحية أن تتولى القيادة الدولتان اللتان تملكان أكبر مخزونات من الأسلحة النووية، ولهذا فإن اليابان ترحّب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة النووية التي أبرمت بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    À cet égard, le Japon se félicite de voir s'organiser la Commission de contrôle, vérification et inspection des Nations Unies (COCOVINU), créée par la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité. UN وقال إنه مما يشجِّع اليابان في هذا الصدد أنه يجري تشكيل " لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش " التي أنشئت بموجب القرار 1284 (1999) الذي أصدره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    le Japon se félicite de la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, qui a été largement et efficacement appliqué dans la pratique arbitrale internationale. UN وقد رحبت اليابان بتنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم، التي كانت تطبق على نطاق واسع وبشكل فعال في ممارسات التحكيم الدولي.
    le Japon se félicite de la tenue, conformément à la décision prise par la Conférence d'examen de 2000 d'une session des organisations non gouvernementales parallèlement à la présente session du Comité préparatoire. UN وتعرب اليابان عن تقديرها لأنه على أساس الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، يتم عقد دورة للمنظمات غير الحكومية أثناء هذه الدورة التي تعقدها اللجنة التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more