Il s'est associé à l'UNICEF pour distribuer des moustiquaires imprégnées d'insecticide longue durée à travers le Cameroun, la Guinée équatoriale, le Libéria et la Sierra Leone. | UN | وقام الصندوق، بالتعاون مع اليونيسيف بتوفير ما يلزم لتوزيع ناموسيات معالَجة بالمبيدات الحشرية المديدة المفعول في جميع أنحاء البلد في سيراليون وغينيا الاستوائية والكاميرون وليبريا. |
L'Afrique était elle aussi représentée par plusieurs États ayant déjà accédé à l'indépendance, à savoir l'Égypte, l'Éthiopie, le Libéria et d'autres. | UN | وقد مثلت أفريقيا أيضاً بعض دولها التي تحقق لها الاستقلال في ذلك الوقت، وهي بالتحديد مصر وإثيوبيا وليبريا ودول أخرى. |
Quelques pays de la région comme le Burundi, le Libéria et Madagascar ont toutefois subi une baisse de leur VAM. | UN | ولكن بعض البلدان في المنطقة، مثل بوروندي وليبريا ومدغشقر، سجلت انخفاضا في القيمة المضافة الصناعية. |
Elles ont par ailleurs accueilli le Congo, le Libéria et la Suisse, qui sont devenus parties à l'Accord de 1994 au cours de l'année écoulée. | UN | ورحبت الوفود أيضاً بسويسرا والكونغو وليبريا التي أصبحت أطرافاً في اتفاق عام 1994 العام الماضي. |
Le Groupe d'experts a aussi effectué une mission conjointe en Guinée avec son homologue pour le Libéria et une enquête en son nom au Burkina Faso. | UN | كما قام الفريق ببعثة مشتركة مع نظيره المعني بليبريا في غينيا وأجرى تحقيقا بالأصالة عن نفسه في بوركينا فاسو. |
Compte tenu de l'importance que nous attachons à la résolution 1325 (2000), nous avons été heureux de travailler avec le Libéria et le Timor-Leste dans le cadre d'importants exercices sur les enseignements tirés de l'expérience. | UN | وفي إطار تركيزنا على القرار 1325 (2000)، كنّا سعداء بالعمل مع ليبريا وتيمور - ليشتي في تنفيذ تداريب هامة بشأن الدروس المستفادة. |
Le HCR a également lancé des appels en faveur de l’Amérique centrale, des rapatriements vers l’Angola, le Libéria et le Myanmar ainsi que d’un certain nombre d’autres opérations. | UN | ووجهت المفوضية أيضا نداءات من أجل أمريكا الوسطى، وعمليات العودة إلى الوطن في أنغولا وليبيريا وميانمار، ومن أجل عدد من العمليات اﻷخرى. |
Par la suite, le Cambodge, l'Érythrée, la Guinée, Haïti, le Libéria et la Sierra Leone se sont portés coauteurs du projet de résolution révisé. | UN | وانضمت بعد ذلك إريتريا وسيراليون وغينيا وكمبوديا وليبريا وهايتي إلى مقدمي المشروع. |
Le Conseil de sécurité a pris des mesures concrètes en ce qui concerne l'Angola, la République démocratique du Congo, le Libéria et la Sierra Leone. | UN | وقد اتخذ مجلس الأمن تدابير ملموسة فيما يتعلق بأنغولا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون، وليبريا. |
Le Président indique que le Bénin, le Libéria et le Suriname se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | 6 - الرئيس: قال إن بنن وسورينام وليبريا انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
La Guinée, le Libéria et la Sierra Leone comptent au total plus d'un million de réfugiés, de personnes déplacées et d'autres victimes de la guerre. | UN | فهناك ما مجموعه مليون لاجئ ومشرد داخليا وغيرهم من ضحايا الحروب في سيراليون وغينيا وليبريا. |
La situation le long de la frontière entre la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone | UN | الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون |
Le Bénin, le Libéria et le Suriname se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار بنن، وسورينام، وليبريا. |
La Guinée, le Libéria et la Sierra Leone sont les trois États membres de la Région d'information de vol de Roberts. | UN | إن غينيا وليبريا وسيراليون هي البلدان الأعضاء الثلاثة في منطقة روبرتس للمعلومات عن الطيران. |
Conflit à la frontière entre la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone | UN | الصراع على الحدود بين سيراليون وغينيا وليبريا |
le Libéria et le Sénégal s'en sont également portés coauteurs. | UN | علاوة على ذلك، أصبحت السنغال وليبريا من مقدمي مشروع القرار. |
S'en sont également portés coauteurs les pays suivants : la Gambie, le Libéria et Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | وعلاوة على ذلك، انضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: سانت فنسنت وجزر غرينادين وغامبيا وليبريا. |
Le PNUD a ainsi participé à l'initiative du bassin du fleuve Mano, avec la Côte d'Ivoire, la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone. | UN | وعلى سبيل المثال، شارك البرنامج في مبادرة اتحاد نهر مانو التي شاركت فيها سيـراليون وغينيـا وكوت ديفوار وليبريا. |
le Libéria et la Pologne ont fait état d'un manque d'accès aux produits. | UN | وأفاد كل من بولندا وليبريا بانعدام إمكانية الحصول على هذه الوسائل. |
De la Sierra Leone à l'Ouganda, en passant par le Libéria et la République démocratique du Congo, nous constatons une préférence croissante pour les approches non violentes en matière de règlement des conflits. | UN | فمن سيراليون وليبريا إلى أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، نشهد إيثارا متزايدا للنهج غير العنيفة في حل الصراعات. |
La Coalition demande également au Groupe de contact international sur le Libéria et au Médiateur et aux Facilitateurs des pourparlers de paix au Ghana : | UN | كما يدعو التحالف فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا والأطراف القائمة بالتسهيل والوسيط المعني بمحادثات غانا للسلام إلى: |
Les problèmes sexospécifiques identifiés par le rapport servent de contact à l'initiative d'apprentissage mutuel de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, que l'Irlande a lancée avec le Libéria et le Timor-Leste. | UN | وتوفر المسائل الجنسانية التي حددها التقرير الإطار لمبادرة التعلم المتبادلة بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) التي أطلقتها أيرلندا مع ليبريا وتيمور - ليشتي. |
D'autres, comme le Burundi, le Cambodge, le Libéria et le Soudan, viennent à l'esprit. | UN | فهناك أمثلة أخرى تخطر على البال بسرعة مثل بوروندي والسودان وليبيريا وكمبوديا. |