"le libellé du projet de" - Translation from French to Arabic

    • نص مشروع
        
    • صيغة مشروع
        
    • لغة مشروع
        
    • أن صياغة مشروع المبدأ
        
    • للغة مشروع
        
    le libellé du projet de résolution présenté cette année est, dans l'ensemble, identique à ceux des années précédentes. UN ويسير نص مشروع القرار لهذا العام في صياغته، على نسق مشروع العام الماضي إلى حد كبير.
    Différentes propositions ont été avancées, qui visent à modifier ou à renforcer le libellé du projet de résolution. Ces propositions reposent sur les positions nationales et les priorités de plusieurs États. UN ولقد كانت هناك عدة مقترحات إما لتغيير نص مشروع القرار أو لتعزيزه على أساس المواقف والأولويات الوطنية لبعض الدول.
    D'une façon générale, nous sommes convaincus que le libellé du projet de résolution présenté cette année est bien équilibré. UN وبصفة عامة، نحن مقتنعون بأن نص مشروع قرار هذا العام متوازن تماما.
    le libellé du projet de convention permettrait alors de remettre en cause le contrat de mauvaise foi. UN وهكذا، يمكن أن تتيح صيغة مشروع الاتفاقية تقويض العقد عن سوء نية.
    Certains d'entre vous ont demandé si le libellé du projet de résolution pouvait être modifié pour répondre à vos préoccupations. UN ولقد سأل عدد منكم عما إذا كان يمكن تغيير صيغة مشروع القرار لتلبية شواغلكم.
    Cinquièmement, le libellé du projet de résolution ayant trait au rôle possible de la Conférence du désarmement en matière de désarmement nucléaire et de maîtrise des armes nucléaires est trop ambigu. UN خامسا، إن لغة مشروع القرار المتعلقة بالدور المحتمل لمؤتمر نزع السلاح فــــي مسائل متصلة بنزع السلاح النووي وتحديد اﻷسلحة النوويـــــة غامضة جدا.
    Une fois encore, nous constatons qu'il n'est pas tenu compte, dans le libellé du projet de résolution qui vient d'être adopté, des intérêts légitimes de sécurité des États. UN ومرة أخرى هذا العام، فإننا نقدر غياب التسليم بالمصالح الأمنية المشروعة في نص مشروع القرار المتخذ للتو.
    La délégation japonaise estime donc que le libellé du projet de résolution est clair et que la volonté des États Membres y est clairement exprimée. UN والوفد الياباني يرى بالتالي أن نص مشروع القرار نص واضح وأن رغبات الدول الأعضاء واردة فيه دون غموض.
    On a suggéré de remanier le libellé du projet de disposition type de sorte que ces cas soient aussi couverts. UN واقتُرح أن يشمل نص مشروع الحكم النموذجي أيضا تلك الحالات.
    Nous estimons que le libellé du projet de résolution présenté cette année est bien équilibré. UN ونعتبر أن نص مشروع قرار هذا العام متوازن بشكل جيد.
    Il ajoute que sa délégation ne souhaite pas modifier le libellé du projet de paragraphe 2. UN وأضاف أن وفده لا يرغب في تعديل نص مشروع الفقرة 2.
    Cependant, comme un certain nombre de délégations ont préféré voir figurer le texte complet du mandat, le libellé du projet de résolution a été amendé en conséquence. UN ومع ذلك، لما كان عدد من الوفود قد فضل النص الخاص بالولاية الكاملة، عدل نص مشروع القرار وفقا لذلك.
    Comme je l'ai déjà indiqué, le libellé du projet de résolution est tout à fait éloquent. UN وكما قلت، أعتقد أن نص مشروع القرار واضح تماما في حد ذاته.
    le libellé du projet de résolution présenté entérine le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux aux alinéas 6 et 7. UN ويؤيد نص مشروع القرار المعروض تقرير فريق الخبراء الحكوميين في فقرتيه 6 و 7.
    En d'autres mots, le libellé du projet de convention permet que la mauvaise foi vienne compromettre le contrat. UN وبعبارة أخرى، فإن صيغة مشروع الاتفاقية تتيح إمكانية تقويض العقد بسوء نية.
    le libellé du projet de directive 2.1.7 n'est pas très heureux, en ce qui concerne en particulier les fonctions dépositaires dont il est question au deuxième paragraphe. UN 77 - استطرد قائلا إن صيغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7 ليست واضحة تماما، لاسيما فيما يتعلق بوظائف الوديع المشار إليها في الفقرة الثانية.
    82. Le Président note que le libellé du projet de préambule ressemble plus à celui d'une résolution de l'Assemblée générale recommandant une convention qu'au préambule d'une convention des Nations Unies. UN 82- الرئيس: لاحظ أن صيغة مشروع الديباجة أشبه بقرار من الجمعية العامة يؤيد اتفاقية منها بديباجة اتفاقية للأمم المتحدة.
    le libellé du projet de résolution A/C.1/61/L.33 a été légèrement modifié par rapport au texte adopté l'année dernière en tant que résolution 60/87. UN لقد أُجريت تغييرات طفيفة في صيغة مشروع القرار A/C.1/61/L.33 مقارنة بالنص الذي اعتمد في العام الماضي وأصبح القرار 60/87.
    Certains membres ont fait observer que le libellé du projet de directive n'avait aucune base dans la pratique des États ou la pratique conventionnelle, ni dans la jurisprudence. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن لغة مشروع المبدأ التوجيهي لا تستند إلى ممارسة الدول أو الممارسة التعاهدية أو إلى أية سوابق قضائية.
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique s'est déclaré prêt à travailler sur le libellé du projet de décision pour qu'il soit plus constructif. UN 37 - أعرب ممثل الولايات المتحدة عن استعداده للعمل على لغة مشروع المقرر لجعله أكثر إيجابية.
    15. Sir Nigel Rodley dit qu'il juge lui aussi le libellé du projet de directive 3.3.3 [3.3.4] quelque peu ambigu, mais que le paragraphe (2) du commentaire en précise le sens sous-jacent. UN 15- السير نايجل رودلي قال إنه وجد هو أيضاً أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 [3-3-4] غامضة إلى حد ما، فإن الفقرة 2 من التعليق توضح المعنى المقصود منه.
    Si certains de ses principes fondamentaux sont communs aussi au droit international sur les droits de l'homme, les trois instances de droit international en question sont distinctes et le libellé du projet de résolution ne devrait pas y introduire du flou. UN وعلى الرغم من أن المبادئ التي يستند إليها شائعة أيضا في قانون حقوق الإنسان الدولي فإن المجموعات الثلاثة للقانون الدولي قيد البحث متميزة عن بعضها بعضا وينبغي للغة مشروع القرار ألا تطمس هذا التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more