13. Inviter instamment les gouvernements des pays consommateurs à adopter des politiques commerciales, fiscales, environnementales et énergétiques transparentes, non discriminatoires et prévisibles et à encourager le libre accès aux marchés et aux ressources financières; | UN | 13 - حث حكومات الدول المستهلكة على تبني سياسات تجارية ومالية وبيئية وسياسات طاقة تتسم بالشفافية والوضوح وعدم التمييز، وتؤدي إلى حرية الوصول إلى الأسواق ومصادر التمويل. |
le libre accès aux marchés mondiaux grâce au coût abordable du transport des marchandises est une condition fondamentale de la prospérité économique partout dans le monde. | UN | 38 - وتمثل حرية الوصول إلى الأسواق العالمية من خلال نقل السلع بكفاءة من حيث التكلفة شرطا أساسيا لضمان الازدهار الاقتصادي في جميع أنحاء العالم. |
le libre accès aux marchés n'aurait de sens que s'il s'accompagnait d'un assouplissement et d'une amélioration des règles d'origine. | UN | وقالوا إن النفاذ الحر إلى الأسواق لا يكون ذا معنى إلاّ إذا صاحبته قواعد منشأ ميسرة ومؤاتية. |
le libre accès aux marchés n'aurait de sens que s'il s'accompagnait d'un assouplissement et d'une amélioration des règles d'origine. | UN | وقالوا إن النفاذ الحر إلى الأسواق لا يكون ذا معنى إلاّ إذا صاحبته قواعد منشأ ميسرة ومؤاتية. |