"le lieu de détention" - Translation from French to Arabic

    • مكان الاحتجاز
        
    • مكان احتجاز
        
    • مكان احتجازه
        
    • ومكان السجن
        
    • مرفق الاحتجاز
        
    • ومكان الاحتجاز
        
    • مكان احتجازهم
        
    Plusieurs ont insisté sur le fait qu'en aucun cas les États parties ne devaient refuser l'information sur le lieu de détention. UN وشددت عدة وفود على أنه لا يجوز للدول الأطراف بأي حال من الأحوال رفض إعطاء معلومات عن مكان الاحتجاز.
    La pratique est plus sévère encore quand il s'agit de cas de sanctions disciplinaires imposées par les forces armées, celles-ci tenant même souvent secret le lieu de détention. UN وتكون الممارسة أشد حدة في القضايا التأديبية العسكرية حيث تمتنع السلطات غالبا عن الكشف حتى عن مكان الاحتجاز.
    La pratique est plus sévère encore quand il s'agit de cas de sanctions disciplinaires imposées par les forces armées, celles-ci tenant même souvent secret le lieu de détention. UN وتكون الممارسة أشد حدة في القضايا التأديبية العسكرية حيث تمتنع السلطات غالبا عن الكشف حتى عن مكان الاحتجاز.
    Le Comité note que la famille n'a jamais obtenu confirmation sur le lieu de détention d'Abdelmotaleb Abushaala. UN وتلاحظ اللجنة أن الأسرة لم تتلق قط أي تأكيد فيما يخص مكان احتجاز عبد المطلب أبو شعالة.
    À Pale, les Serbes persistent à refuser aux représentants de la FORPRONU toute possibilité de se rendre auprès de M. Berberovic, dont on ne connaît toujours pas le lieu de détention. UN ولا يزال الصربيون المتوحشون يرفضون السماح لمسؤولي قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالاتصال بالسيد بربيروفيتش، بينما لا يزال مكان احتجازه غير معلوم.
    Plus le lieu de détention est peuplé et plus le rapport employé/enfant y est faible, plus le risque est grand. UN وكلما كان مرفق الاحتجاز مكتظاً وكانت نسبة الموظفين إلى الأطفال أدنى، بات الخطر أعظم.
    Pour évaluer le degré de promptitude il faut prendre en compte le moment de l'arrestation et non le moment où l'intéressé arrive dans le lieu de détention. UN وتبدأ مدة تقييم السرعة من وقت التوقيف لا من وقت وصول الشخص إلى مكان الاحتجاز.
    Cependant, dans certains cas, l’Office a pu déterminer le lieu de détention de ses agents par des voies officieuses et leur a rendu visite. UN غير أن الوكالة استطاعت في بعض الحالات التثبت من مكان الاحتجاز عن طريق قنوات غير رسمية، واستطاعت زيارة أولئك الموظفين المحتجزين.
    Toute personne détenue ou emprisonnée se verra offrir un examen médical approprié dans un délai aussi bref que possible après son entrée dans le lieu de détention ou d'emprisonnement; par la suite, elle bénéficiera de soins et traitements médicaux chaque fois que le besoin s'en fera sentir. UN تتاح لكل شخص محتجز أو مسجون فرصة إجراء فحص طبي مناسب في أقصر مدة ممكنة عقب إدخاله مكان الاحتجاز أو السجن، وتوفر له بعد ذلك الرعاية الطبية والعلاج كلما دعت الحاجة.
    À tout moment, le juge peut, d'office ou à la demande du détenu sous arraigo, se rendre sur le lieu de détention pour vérifier le respect des garanties fondamentales. UN ويجوز للقاضي، في أي لحظة، تلقائياً أو بناءً على طلب المحتجز على ذمة التحقيق الجنائي، الذهاب إلى مكان الاحتجاز للتأكد من احترام الضمانات الأساسية.
    À tout moment, le juge peut, d'office ou à la demande du détenu sous arraigo, se rendre sur le lieu de détention pour vérifier le respect des garanties fondamentales. UN ويجوز للقاضي، في أي لحظة، تلقائياً أو بناءً على طلب المحتجز على ذمة التحقيق الجنائي، الذهاب إلى مكان الاحتجاز للتأكد من احترام الضمانات الأساسية.
    Le Groupe de travail constate avec préoccupation que, dès que le tribunal ordonne la mise en liberté sous caution d'un détenu, celui-ci est immédiatement arrêté de nouveau et placé en détention pour une autre accusation sans avoir pu quitter la prison ou le lieu de détention. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه إذ يلاحظ أنه بمجرد صدور أمر من المحكمة بإطلاق سراح أحد المتهمين فإنه يلقى القبض عليه مرة أخرى بتهمة جديدة دون إعطائه فرصة للخروج من السجن أو مكان الاحتجاز.
    Toute personne détenue ou emprisonnée ou son conseil a, sous la seule réserve des conditions raisonnablement nécessaires pour assurer la sécurité et le maintien de l'ordre dans le lieu de détention et d'emprisonnement, le droit de demander à une autorité judiciaire ou autre un deuxième examen médical ou une deuxième opinion médicale. UN يكون للشخص المحتجز أو المسجون أو لمحاميه الحق في أن يطلب أو يلتمس من سلطة قضائية أو سلطة أخرى أن يوقع الفحص الطبي عليه مرة ثانية أو أن يحصل على رأي طبي ثانٍ، ولا يخضع ذلك إلا لشروط معقولة تتعلق بكفالة اﻷمن وحسن النظام في مكان الاحتجاز أو السجن.
    Le Comité note que la famille n'a jamais obtenu confirmation sur le lieu de détention d'Abdelmotaleb Abushaala. UN وتلاحظ اللجنة أن الأسرة لم تتلق قط أي تأكيد فيما يخص مكان احتجاز عبد المطلب أبو شعالة.
    Refusant ce résultat, Fatiha Bouregba a formé un recours auprès du Chef de ladite Brigade et a sollicité une enquête approfondie sur le lieu de détention de son fils. UN رفضت السيدة فتيحة بورقبة هذه النتيجة فقدمت طعناً لدى رئيس الوحدة المذكورة والتمست تحقيقاً متعمقاً في مكان احتجاز ابنها.
    Refusant ce résultat, Fatiha Bouregba a formé un recours auprès du Chef de ladite Brigade et a sollicité une enquête approfondie sur le lieu de détention de son fils. UN رفضت السيدة فتيحة بورقبة هذه النتيجة فقدمت طعناً لدى رئيس الوحدة المذكورة والتمست تحقيقاً متعمقاً في مكان احتجاز ابنها.
    Toutefois, le lieu de détention n'a pas été divulgué. UN غير أن مكان احتجازه ظل طي الكتمان.
    5.6 L'auteur affirme qu'après le transfert de son frère à Tachkent, le lieu de détention a été gardé secret pendant deux semaines et que les services du Procureur n'ont donné aucune information concernant l'endroit où le prisonnier se trouvait. UN 5-6 وتدعي صاحبة البلاغ أنه بعد نقل أخيها إلى طشقند، ظل مكان احتجازه طي الكتمان لمدة أسبوعين، وأن مكتب المدعي العام لم يفصح عن أي معلومات بخصوص مكان احتجازه.
    25. le lieu de détention est situé à Scheveningen, le long de Pompstations Weg, dans la section Belgisch Park de La Haye. UN ٢٥ - ويقع مرفق الاحتجاز في شارع شغننغن على شارع بومستاتسيونز فيغ في رقعة الحديقة البلجيكية في لاهاي.
    Il a en outre visité la prison centrale et le lieu de détention du commissariat de police. UN كما قام بزيارة السجن المركزي ومكان الاحتجاز التابع لمركز الشرطة في بونيا.
    Aucune charge n'aurait été retenue contre eux et le lieu de détention est inconnu. UN ويفيد الادعاء بأنهم لم يوجه اليهم أي اتهام وبأنه لا يعرف مكان احتجازهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more