À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le livre intitulé " La face des droits de l'homme " sera lancé le vendredi 10 décembre 2004 à 13 h 15 dans la salle de conférence 3. | UN | بمناسبة يوم حقوق الإنسان، يُعلن عن صدور الكتاب المعنون " The Face of Human Rights " ، (وجه حقوق الإنسان)، يوم الجمعة، 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، الساعة 15/13، في غرفة الاجتماعات 3. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le livre intitulé " La face des droits de l'homme " sera lancé le vendredi 10 décembre 2004 à 13 h 15 dans la salle de conférence 3. | UN | بمناسبة يوم حقوق الإنسان، يُعلن عن صدور الكتاب المعنون " The Face of Human Rights " ، (وجه حقوق الإنسان)، يوم الجمعة، 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، الساعة 15/13، في غرفة الاجتماعات 3. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le livre intitulé " La face des droits de l'homme " sera lancé aujourd'hui 10 décembre 2004 à 13 h 15 dans la salle de conférence 3. | UN | بمناسبة يوم حقوق الإنسان، يُعلن عن صدور الكتاب المعنون " The Face of Human Rights " ، (وجه حقوق الإنسان)، اليوم، 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، الساعة 15/13، في غرفة الاجتماعات 3. |
le livre intitulé Guidelines for International Election Observing, élaboré à l'intention d'International Human Rights Law Group, ainsi que le rapport du séminaire de formation à l'assistance électorale de l'UNITAR, ont été inclus dans le programme de formation. | UN | وقد أدخل ضمن مجموعة التدريب منشور بعنوان مبادئ توجيهية لمراقبة الانتخابات الدولية أعد لفريق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، فضلا عن تقرير حلقة اليونيتار الدراسية التدريبية عن المساعدة الانتخابية. |
le livre intitulé Guidelines for International Election Observing, élaboré à l'intention d'International Human Rights Law Group, ainsi que le rapport du séminaire de formation à l'assistance électorale de l'UNITAR, ont été inclus dans le programme de formation. | UN | وقد أدخل ضمن مجموعة التدريب منشور بعنوان مبادئ توجيهية لمراقبة الانتخابات الدولية أعد لفريق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، فضلا عن تقرير حلقة اليونيتار الدراسية التدريبية عن المساعدة الانتخابية. |
M. A. K. a confirmé qu'il avait commencé à suivre des cours sur le livre intitulé < < Les préceptes de l'islam > > en février 1997 et avait adhéré au Hizb-ut-Tahrir en décembre de la même année. | UN | أنه بدأ بتلقي الدروس التي تستند إلى كتاب " تعاليم الإسلام " في شباط/فبراير 1997 وأنه انضم إلى حزب التحرير في كانون الأول/ديسمبر من العام نفسه. |
M. A. K. a confirmé qu'il avait commencé à suivre des cours sur le livre intitulé < < Les préceptes de l'islam > > en février 1997 et avait adhéré au Hizb-ut-Tahrir en décembre de la même année. | UN | أنه بدأ بتلقي الدروس التي تستند إلى كتاب " تعاليم الإسلام " في شباط/فبراير 1997 وأنه انضم إلى حزب التحرير في كانون الأول/ديسمبر من العام نفسه. |