"le livre vert" - Translation from French to Arabic

    • الكتاب الأخضر
        
    • الورقة الخضراء
        
    Le Gouvernement prévoit d'annoncer sa réponse à la consultation sur le Livre vert d'ici la fin de 2011. UN وتخطط الحكومة للإعلان عن ردها على مشاورة الكتاب الأخضر في نهاية 2011.
    À l'échelle nationale, le Livre vert constitue le document de référence sur les droits de l'homme et consacre, entre autres, la liberté de circulation, le droit au travail, le droit à la propriété, le droit à la santé ou encore le droit à la participation à la vie politique. UN وعلى المستوى الوطني قال إن الكتاب الأخضر هو وثيقة تكرس حقوق الإنسان، وخاصة الحق في التنقل والحق في العمل وحق الملكية والحق في الرعاية الصحية، وكذلك حق المشاركة في الحياة السياسية.
    Les propositions formulées dans le Livre vert étaient motivées par la volonté de garantir les droits fondamentaux à la justice et à l'équité, y compris les droits énoncés dans la Convention européenne des droits de l'homme. UN ووُجهت المقترحات الواردة في الكتاب الأخضر بالحقوق الأساسية في العدالة والإنصاف، بما في ذلك الحقوق الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    le Livre vert a été diffusé auprès de toutes les parties prenantes, afin d'obtenir opinions et commentaires. UN وقد وُزعت الورقة الخضراء على جميع أصحاب المصلحة بغية تلقي آرائهم وتعليقاتهم.
    le Livre vert indiquait également, entre autres choses, que le statu quo offrait l'avantage d'assurer la continuité constitutionnelle aux Bermudiens comme aux résidents étrangers. UN وأشارت الورقة الخضراء أيضا إلى أمور منها أن الوضع الراهن يؤكد لمواطني برمودا والمقيمين اﻷجانب على السواء استمرار الدستور.
    Le 1er août 2009, le Gouvernement a pris note des propositions exprimées dans le Livre vert sur l'aide judiciaire. UN وفي 1 آب/أغسطس 2009، أحاطت الحكومة علماً بالمقترحات الواردة في الكتاب الأخضر عن المعونة القانونية في موريشيوس الذي أعدته لجنة عاملة في سياق استعراض نظام المعونة القانونية في البلد.
    Conférencier au quatrième Symposium mondial relatif à la pensée de Muammar Al Ghadafi < < le Livre vert et la crise de la communauté internationale au seuil du XXIe siècle > > , Tripoli (29 novembre-3 décembre 1999) UN متكلِّم خلال الندوة العالمية الرابعة المتعلقة بأفكار معمر القذافي، " الكتاب الأخضر وأزمة المجتمع الدولي على أعتاب القرن الحادي والعشرين " ، طرابلس (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 1999)
    Conférencier au quatrième Symposium mondial relatif à la pensée de Mouammar Al Ghadafi, < < le Livre vert > > . < < La crise de la communauté internationale au seuil du XXIe siècle > > , Tripoli (29 novembre-3 décembre 1999) UN متكلِّم خلال الندوة العالمية الرابعة عن أفكار معمر القذافي، " الكتاب الأخضر " : " أزمة المجتمع الدولي على أعتاب القرن الحادي والعشرين " ، طرابلس (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 1999)
    L'Allemagne a fait sienne cette proposition, en mentionnant qu'elle avait invité les entreprises allemandes à se conformer à ces directives ainsi qu'aux principes contenus dans le Livre vert sur la responsabilité sociale des entreprises de la Commission européenne et dans le Pacte mondial de l'ONU dans le cadre de leurs activités commerciales dans la région. UN وأبدت ألمانيا موقفا مشابها حيث أفادت بأنها وجهت نداء للشركات الألمانية بأن تلتزم في أنشطتها التجارية في المنطقة بهذه المبادئ التوجيهية وبمبادئ الكتاب الأخضر بشأن المسؤولية الاجتماعية الذي أعدته لجنة الاتحاد الأوروبي، وبالاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    1999 Conférencier au quatrième symposium mondial relatif à la pensée de Mouammar Kadhafi ( < < le Livre vert > > ) sur la crise de la communauté internationale au seuil du XXIe siècle (Tripoli, 29 novembre-3 décembre 1999) UN 1999 محاضر خلال الندوة العالمية الرابعة المتعلقة بأفكار معمر القذافي الواردة في " الكتاب الأخضر``، المنظمة في موضوع ' ' أزمة المجتمع الدولي على أعتاب القرن الحادي والعشرين " ، في طرابلس، بليبيا، في 29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
    238. En Angleterre, le Livre vert < < Soutien et aspirations: une nouvelle approche des besoins éducatifs particuliers et du handicap > > a été publié pour consultation en mars 2011. UN 238- وفي إنكلترا، نشر في آذار/مارس 2011 الكتاب الأخضر المعنون `الدعم والتطلعات: نهج جديد إزاء احتياجات التعليم الخاص والإعاقة`() بغرض التشاور.
    Le < < biais d'optimisme > > dans l'évaluation des projets a été mis en évidence dans le Livre vert du Gouvernement du Royaume-Uni (Royaume-Uni, 2011). UN ف " التحيز التفاؤلي " في عمليات تقييم المشاريع قد سُلطت عليه الأضواء في الكتاب الأخضر الصادر عن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية (المملكة المتحدة، 2011).
    La Libye a donné naissance à la troisième théorie universelle - la théorie intermédiaire entre le capitalisme et le communisme - et a offert au monde le Livre vert, qui règle les problèmes politiques, économiques et sociaux de la société en trois parties. En vertu de quoi la Libye mérite un siège de membre permanent au Conseil de sécurité. UN وليبيا التي انبثقت منها النظرية العالمية الثالثة - الوسط بين الرأسمالية والشيوعية - والتي قدمت الكتاب الأخضر بفصوله الثلاثة لحل المشكل السياسي والاقتصادي والاجتماعي جديرة بأن يكون لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    85. Publié par le Ministère de la défense du Royaume-Uni, le < < Livre vert > > est intéressant car il donne des instructions précises sur la manière dont les militaires doivent se comporter avec le personnel des médias sur le terrain. UN 85- ويقدم " الكتاب الأخضر " الصادر عن وزارة الدفاع بالمملكة المتحدة مثالاً إيجابياً في هذا الصدد عن طريق تقديم تعليمات واضحة بشأن الكيفية التي يجب أن يتعامل بها الأفراد العسكريون مع العاملين التابعين لوسائط الإعلام في الميدان.
    62. le Livre vert sur la justice et la sécurité (octobre 2011) propose des mesures visant à améliorer le traitement des informations sensibles dans les procédures civiles, afin que les tribunaux puissent statuer plus facilement sur des affaires mettant en jeu ce type de renseignements. UN 62- يقدم الكتاب الأخضر بشأن العدالة والأمن (تشرين الأول/أكتوبر 2011) مقترحات لتحسين كيفية التعامل مع المعلومات الحساسة في الدعاوى المدنية لكي يتسنى للمحاكم، على نحو أفضل، أن تصدر أحكاماً في القضايا التي تنطوي على معلومات حساسة.
    Il s'agit d'aider à mettre en place des politiques innovantes dans le domaine du travail et dans le domaine social, en développant la capacité à créer une < < communauté > > mettant particulièrement l'accent sur la question des femmes, telle qu'elle figure dans le Livre vert sur l'avenir du modèle social, publié par le Ministère du travail. UN وتتمثل مساهمة في هذا الصدد في ابتكار سياسات اجتماعية وعمالية عن طريق تنمية القدرة على إرساء " مجتمع " ، مع إيلاء اهتمام خاص لقضية المرأة، على النحو الوارد في الكتاب الأخضر بشأن مستقبل النموذج الاجتماعي، الصادر عن وزارة العمل.
    73. S'agissant de l'Angleterre, l'approche du Gouvernement quant à l'enseignement dispensé aux enfants ayant des besoins éducatifs particuliers ou handicapés est définie dans le Livre vert intitulé < < Soutien et aspirations: une nouvelle approche des besoins éducatifs particuliers et du handicap > > . UN 73- وبالنسبة لإنكلترا يرد النهج الذي تتبعه الحكومة إزاء تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة أو الأطفال ذوي الإعاقة في الكتاب الأخضر المعنون " الدعم والتطلعات: نهج جديد للاحتياجات التعليمية الخاصة والإعاقة " ().
    Entre janvier et avril 2006, le Gouvernement a procédé à des consultations sur les propositions contenues dans le Livre vert. UN وفيما بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 2006، تشاورت الحكومة بشأن المقترحات الواردة في الورقة الخضراء.
    Il a demandé un complément d'information sur le < < Livre vert sur la famille > > , destiné à promouvoir la vie de famille. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن " الورقة الخضراء المتعلقة بالأُسر " التي تهدف إلى تعزيز الحياة الأسرية.
    le Livre vert aborde entre autres questions le nouveau concept d'assistance juridique, les demandes et les critères d'admission au bénéfice de cette aide, la prestation et l'extension des services d'aide judiciaire, la mise en place d'une commission d'aide judiciaire et la responsabilité sociale des sociétés. UN وتتناول الورقة الخضراء من جملة قضايا المفهوم الجديد للمساعدة القانونية، وتطبيق المساعدة القانونية، واختبار أهلية الاستفادة منها، وتوسيع نطاق خدمات المساعدة القانونية وتقديمها، وإنشاء مجلس للمساعدة القانونية وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    En particulier, la coordination a commencé à s'améliorer dans de nombreux secteurs grâce à des mécanismes régionaux de renforcement de la coopération aux frontières et de l'échange d'informations, par exemple dans le cadre de l'Initiative triangulaire qui associe les trois pays et du plan d'action exposé dans le Livre vert de la Stratégie Arc-en-ciel. UN وتبين على وجه الخصوص، أن التنسيق في العديد من القطاعات قد بدأ في التحسن من خلال الآليات الإقليمية القائمة لتعزيز التعاون عبر الحدود وتبادل المعلومات وذلك، على سبيل المثال، من خلال المبادرة الثلاثية التي تشمل البلدان الثلاث وخطة العمل المبينة في الورقة الخضراء من استراتيجية قوس قزح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more