le logiciel libre n'est plus un phénomène marginal | UN | برمجيات المصدر المفتوح أصبحت هي التيار الرئيسي |
L'Inspecteur a étudié les exemples ci-après qui, sans être exhaustifs, donnent une bonne idée des avantages que présente le logiciel libre pour l'éducation. | UN | واستعرض المفتش الأمثلة التالية غير الحصرية التي تعطي مع ذلك صورة عن صلة برمجيات المصدر المفتوح الوثيقة بمجال التعليم. |
III. le logiciel libre DANS L'ENVIRONNEMENT DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES 82 - 121 30 | UN | الثالث - برمجيات المصدر المفتوح في بيئة منظومة الأمم المتحدة 82 -121 44 |
4. le logiciel libre est quelque chose de très courant. | UN | 4- إن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر شيء شائع. |
Or ces cinq pays sont tous de vigoureux marchés émergents pour le logiciel libre. | UN | وجميع هذه البلدان الخمسة تشكل أسواقا ناشئة قوية لبرمجيات المصدر المفتوح. |
II. L'initiative pour le logiciel libre 44 | UN | الثاني - مبادرة برمجيات المصدر المفتوح 59 |
À la suite de cette expérience, une seconde phase est envisagée, dans laquelle le logiciel libre sera utilisé pour mettre en place un système d'information couvrant l'ensemble de l'hôpital, une suite de systèmes financiers et, éventuellement, un système de gestion des salaires. | UN | ونتيجة لذلك، يُنظر في تنفيذ مرحلة ثانية تُستعمل فيها برمجيات المصدر المفتوح في تطبيق نظام معلومات شامل للمستشفى، وحزمة نُظم مالية، وربما نظام لإعداد جداول المرتبات. |
33. Tous les spécialistes du secteur du logiciel reconnaissent que le logiciel libre a cessé d'être un phénomène marginal et qu'il faut compter avec lui. | UN | 33- يتفق جميع المحللين العاملين في مجال صناعة البرمجيات على أن برمجيات المصدر المفتوح أصبحت هي التيار الرئيسي، وأنه يجب أخذها في الحسبان. |
le logiciel libre est un secteur économique attrayant | UN | برمجيات المصدر المفتوح مشروع تجاري جذاب |
le logiciel libre stimule la concurrence | UN | برمجيات المصدر المفتوح تعزز المنافسة |
Ce réseau pourrait contribuer à mettre davantage en lumière la tendance universelle croissante des administrations publiques à utiliser le logiciel libre comme outil de gouvernance électronique, en appelant l'attention sur les pratiques les plus efficaces. | UN | ويمكنها أن تسهم في زيادة الوعي بتوجه الإدارات العامة المتنامي على نطاق العالم لاستعمال برمجيات المصدر المفتوح في الحكم الإلكتروني عن طريق إبراز أفضل الممارسات. |
L'analyse des politiques des États Membres en matière de logiciel libre et l'étude d'autres sources, dont différents sites Web et portails spécialisés dans le logiciel libre, ont contribué à donner une vision plus précise de la place du logiciel libre dans les administrations publiques. | UN | واكتُسبت معارف إضافية بشأن برمجيات المصدر المفتوح في الإدارات العامة من تحليل عدد من الاستعراضات لسياسات الدول الأعضاء بشأن برمجيات المصدر المفتوح ومن مصادر أخرى مثل مختلف المواقع المتخصصة على شبكة الويب وبوابات برمجيات المصدر المفتوح. |
7. le logiciel libre a d'abord été un outil largement répandu dans les milieux universitaires, puis associé aux activités des hackeurs, avant d'être reconnu bien souvent comme un moyen de rechange pleinement acceptable du logiciel propriétaire homologue et comme un secteur d'activité commerciale attrayant. | UN | 7 - تطورت برمجيات المصدر المفتوح من أداة معروفة في الأوساط الأكاديمية ومن ظاهرة لدى مخترقي البرامج إلى بديل صالح معترف به في حالات كثيرة لما يقابلها من برمجيات مسجلة الملكية وإلى مشروع تجاري جذاب. |
Les opinions divergent toujours quant à savoir si le logiciel libre a un CTP inférieur à celui du logiciel propriétaire et la controverse est le sujet de nombreuses publications dont les résultats contradictoires servent d'arguments aux deux camps pour renforcer leur position. | UN | والنقاش جار حول ما إذا كانت برمجيات المصدر المفتوح تكلفة امتلاك كلية أدنى من برمجيات المصدر المغلق، وتناولت هذه المسألةَ دراسات استعراضية كثيرة انتهت إلى نتائج متناقضة يستعملها كل من المعسكرين لتأييد موقفه. |
32. Il est donc important de déterminer si le logiciel libre est au moins aussi sûr ou plus sûr que le logiciel propriétaire. | UN | 32- ومسألة ما إذا كانت برمجيات المصدر المفتوح لا تقل أماناً عن البرمجيات المسجلة الملكية إن لم تكن أكثر أماناً منها مسألة هامة تتضارب الآراء حولها. |
43. le logiciel libre a incontestablement modifié le marché du serveur, mais son usage pour les applications d'entreprise reste encore très marginal. | UN | 43- في حين أن برمجيات المصدر المفتوح طبعت بصماتها بشكل نهائي على سوق أجهزة الخادم، فإن استخدامها في التطبيقات التجارية لا يزال هامشيا جداً. |
5. Il existe deux façons, complémentaires, de définir le logiciel libre. | UN | 5- هناك طريقتان متكاملتان لتعريف البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
le logiciel libre n'est donc ni un logiciel gratuit, ni un logiciel du domaine public. | UN | كما أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ليست برمجيات مجانية أو مشاعاً. |
10. le logiciel libre est un logiciel dont le code source est rendu public. | UN | 10- البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر برمجيات تتيح شفرة مصدرها لعامة الناس. |
53. Le Centre estafricain pour le logiciel libre (EACOSS), installé à Kampala, où il a débuté ses opérations en 2004, est une initiative de la Uganda Martyrs University et de la Linux Solutions Ltd. | UN | 53 - أما مركز شرق أفريقيا لبرمجيات المصدر المفتوح (EACOSS)()، الموجود في كمبالا، حيث بدأ أعماله في عام 2004، فقد أنشئ بمبادرة من جامعة الشهداء في أوغندا (Uganda Martyrs University)() وشركة حلول لينكس المحدودة (Linux Solutions Ltd)(). |
Les débats sur le logiciel libre passent presque inévitablement par la question de savoir pourquoi des informaticiens de haut niveau consacrent leur temps à développer des logiciels qu'ils semblent ensuite distribuer gratuitement. | UN | وتكاد المناقشات المتعلقة بالبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر لا تخلو من التساؤل عما يدفع خبراء في مجال الحاسوب من ذوي الكفاءات العالية إلى تكريس وقتهم لوضع برامج يبدو أنهم يقدمونها مجاناً. |
C'est pourquoi le logiciel libre, bien plus que le logiciel exclusif, présente les caractéristiques indispensables pour devenir un bien public. | UN | وبناء عليه، فإن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تملك الأسباب التي تسمح لها بأن تصبح سلعة عامة، أكثر من البرمجيات المسجلة الملكية. |