"le long de la frontière terrestre" - Translation from French to Arabic

    • طول الحدود البرية
        
    • طول الخط الحدودي البري
        
    • والحدود البرية
        
    Selon les observateurs civils des Nations Unies qui suivent l'évolution de la situation le long de la frontière terrestre et dans la péninsule de Bakassi, le calme continue de régner. UN وخلصت تقارير المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذين يرصدون الوضع على طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي إلى أنّ الوضع السائد لا يزال سلميا.
    :: 4 missions le long de la frontière terrestre d'une durée moyenne de trois semaines, effectuées par la sous-commission chargée de la démarcation en vue de régler les différends UN :: إيفاد 4 بعثات ميدانية من اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود بمتوسط 3 أسابيع على طول الحدود البرية لحل نقاط الخلاف
    :: 4 missions le long de la frontière terrestre d'une durée moyenne de 3 semaines, effectuées par la sous-commission chargée de la démarcation en vue de régler les différends UN :: إيفاد 4 بعثات ميدانية للجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود بمتوسط 3 أسابيع على طول الحدود البرية لحل نقاط الخلاف
    :: Organisation de huit missions d'observateurs civils le long de la frontière terrestre pour contrôler le respect des droits et le bien-être des populations touchées, et participation à ces missions UN :: تنظيم 8 بعثات من المراقبين المدنيين، والمشاركة فيها، على طول الحدود البرية لرصد حقوق السكان المتضررين ورفاههم
    :: Élaboration de huit rapports sur les missions sur le terrain effectuées le long de la frontière terrestre par les observateurs civils UN :: إعداد 8 تقارير عن البعثات الميدانية على طول الحدود البرية التي يقوم بها المراقبون المدنيون
    :: 1 mission le long de la frontière terrestre, d'une durée de 3 semaines, pour superviser et certifier l'emplacement des points d'appui au sol UN :: إيفاد بعثة ميدانية واحدة لمدة ثلاثة أسابيع على طول الحدود البرية للإشراف والتصديق على مسح نقاط المراقبة الأرضية
    :: 1 mission de terrain d'une durée d'environ 3 semaines menée le long de la frontière terrestre par la Sous-Commission de la démarcation afin de régler les différends et d'évaluer l'avancement des travaux de démarcation UN :: إيفاد اللجنة الفرعية المعنية بتعليم الحدود بعثة ميدانية بمتوسط ثلاثة أسابيع على طول الحدود البرية لحل مسألة المناطق الخلافية وتقييم التقدم المحرز في أعمال تعليم الحدود
    :: 1 mission le long de la frontière terrestre d'une durée moyenne de trois semaines, effectuée par la sous-commission chargée de la démarcation en vue de régler les différends et d'évaluer les progrès accomplis dans les travaux de démarcation UN :: إيفاد بعثة ميدانية من اللجنة الفرعية المعنية بتعليم الحدود بمتوسط ثلاثة أسابيع على طول الحدود البرية لحل نقاط الخلاف وتقييم التقدم المحرز في أعمال تعليم الحدود
    :: 3 missions sur le terrain effectuées par des observateurs civils le long de la frontière terrestre en vue de veiller au respect des droits des populations concernées et à leur bien-être, l'accent étant mis tout particulièrement sur les groupes vulnérables, notamment les femmes et les jeunes UN :: إيفاد ثلاث بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد احترام حقوق السكان المتضررين ورفاههم مع التركيز بوجه خاص على المجموعات الضعيفة بمن فيهم النساء والشباب
    D'après les observateurs civils des Nations Unies qui suivent l'évolution de la situation le long de la frontière terrestre et dans la presqu'île de Bakassi, le calme continue de régner. UN وقد خلص المراقبون المدنيون التابعون للأمم المتحدة الذين يرصدون الحالة على طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي إلى أن الأوضاع السائدة ما زالت هادئة.
    En 2010, la Commission a intensifié sa coopération avec les équipes de pays des Nations Unies du Cameroun et du Nigéria afin de répondre aux besoins des populations vivant le long de la frontière terrestre et de trouver une solution qui convienne lorsqu'elle n'existerait plus. UN وفي عام 2010، زادت اللجنة من تعاونها مع فريقي الأمم المتحدة القطريين في الكاميرون ونيجيريا لتلبية حاجات السكان المقيمين على طول الحدود البرية والتوصل إلى حل مناسب يدوم بعد انتهاء عمل اللجنة.
    Pour leur part, en 2009, les observateurs civils des Nations Unies continueront de surveiller la situation des populations concernées dans la zone du lac Tchad, le long de la frontière terrestre et dans la péninsule de Bakassi. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل المراقبون المدنيون التابعون للأمم المتحدة في عام 2009 رصد حالة السكان المتضررين في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي.
    :: 4 missions le long de la frontière terrestre, d'une durée moyenne de 4 semaines chacune, consacrées à la supervision et à la certification des travaux effectués par les entrepreneurs chargés d'installer les bornes frontière UN :: إيفاد أربع بعثات ميدانية لمدة أربعة أسابيع في المتوسط على طول الحدود البرية للإشراف والتصديق على الأشغال التي ينجزها المتعاقدون بهدف نصب أعمدة الحدود
    :: 2 missions sur le terrain de la sous-commission de démarcation, d'une durée moyenne de trois semaines chacune, le long de la frontière terrestre, pour résoudre les points de désaccord UN :: إيفاد بعثتين ميدانيتين للجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود لمدة ثلاثة أسابيع في المتوسط على طول الحدود البرية لتسوية مجالات الخلاف
    Selon les observateurs civils des Nations Unies qui suivent l'évolution de la situation le long de la frontière terrestre et dans la péninsule de Bakassi, la paix continue de régner. UN وخلصت تقارير المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذين يرصدون الوضع على طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي على أن الوضع لا يزال سلميا.
    En outre, les observateurs civils des Nations Unies continueront de surveiller la situation des populations concernées dans la zone du lac Tchad, le long de la frontière terrestre et dans la péninsule de Bakassi en 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المراقبون المدنيون التابعون للأمم المتحدة في عام 2010 رصد حالة السكان المتضررين في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي.
    En juillet 2004, une deuxième phase de retraits et de transferts d'autorité le long de la frontière terrestre a été mise à exécution. UN وفي تموز/يوليه 2004، تم تنفيذ مرحلة ثانية من الانسحابات وعمليات نقل السلطة على طول الحدود البرية.
    J'ai pris note également de la présence d'environ 8 000 hommes des Forces armées libanaises le long de la frontière terrestre entre le Liban et la République arabe syrienne. UN وإني أشير كذلك إلى وجود حوالي 000 8 عسكري تابع للقوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود البرية اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية.
    D'après les observateurs civils des Nations Unies qui suivent l'évolution de la situation le long de la frontière terrestre et dans la péninsule de Bakassi, le calme continue de régner. UN وتفيد تقارير المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذين يرصدون الحالة على طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي بأن الأوضاع السائدة ما زالت هادئة.
    :: Appui et participation à quatre missions sur le terrain d'une durée moyenne de quatre semaines chacune le long de la frontière terrestre afin de certifier et de superviser les travaux réalisés par les entrepreneurs chargés de construire les bornes frontière et de les contrôler UN :: تقديم الدعم والمشاركة في 4 بعثات للتقييم الميداني بمتوسط أربعة أسابيع للبعثة الواحدة على طول الخط الحدودي البري للإشراف والتصديق على الأشغال التي ينجزها المتعاقدون الذين يشيدون أعمدة الحدود ويعدون عنها دراسات
    Depuis le mois de décembre 2003, les observateurs civils de la Commission ont effectué neuf missions de suivi dans la région du lac Tchad et le long de la frontière terrestre. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2003، قام المراقبون المدنيون بتسع مهام للمتابعة في منطقة بحيرة تشاد والحدود البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more