"le mécanisme d'échange d'" - Translation from French to Arabic

    • آلية تبادل
        
    • لآلية تبادل
        
    • لغرفة تبادل
        
    • القائمة لتبادل
        
    • غرفة تبادل
        
    le mécanisme d'échange d'informations du Programme d'action mondial met actuellement au point un instrument utile de diffusion et d'échange d'informations. UN وقد أصبحت آلية تبادل المعلومات التابعة لبرنامج العمل المشترك أداة فعالة لنشر المعلومات وتبادلها.
    Si vous avez répondu oui à cette question, le mécanisme d'échange d'informations susmentionné a-t-il été institué dans le cadre de votre Plan de mise en oeuvre ? UN إذا كانت إجابتكم على السؤال الآنف بنعم، فهل تم إنشاء آلية تبادل المعلومات المشار إليها آنفاً كجزء من خطتكم للتنفيذ؟
    Ils pourraient également jouer un rôle actif dans le mécanisme d'échange d'informations, assurant la collecte et la diffusion de l'information aux divers acteurs régionaux et nationaux. UN ويمكن أن تصبح المراكز أيضاً جزءاً نشطاً من آلية تبادل المعلومات حيث تقوم بجمع ونشر المعلومات فيما بين مختلف العناصر الفاعلة على المستويين الإقليمي والقطري.
    14. Une phase pilote pour le mécanisme d'échange d'informations est proposée et sera réalisée pendant la période biennale 2006 - 2007; elle tient compte des priorités énumérées au paragraphe 13 ci-dessus. UN 14 - يُقترح تنفيذ المرحلة التجريبية لآلية تبادل المعلومات أثناء فترة السنتين 2006 - 2007 على أن يؤخذ في الاعتبار الأولويات الواردة في الفقرة 13 بأعلى.
    le mécanisme d'échange d'informations servira d'outil de coordination des demandes de mise à jour des orientations concernant des questions scientifiques et techniques et d'outil de diffusion de documents produits par différentes parties prenantes. UN ويمكن لغرفة تبادل المعلومات أن تلعب دور المنبر المركزي لطلب الإرشادات المستكملة بشأن المسائل العلمية والتقنية، ونشر المواد من مختلف أصحاب المصلحة.
    - Veuillez indiquer les procédures de contrôle des exportations et le mécanisme d'échange d'informations concernant les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les négociants en armes. UN ويرجى تحديد الإجراءات القائمة لتبادل المعلومات بشأن المصادر وطرق السير والوسائل التي يستخدمها تجار الأسلحة، مثل الشركة العامة لمنتجات السلامة والأمن.
    le mécanisme d'échange d'informations pourrait servir à communiquer les rapports et à donner des informations sur l'avancement des travaux concernant les nouvelles questions de politique générale UN وسوف تكون غرفة تبادل المعلومات وسيلة مناسبة لتوصيل التقارير والمستجدات المتعلقة بمسائل السياسات الناشئة
    Si vous avez répondu oui à cette question, le mécanisme d'échange d'informations susmentionné a-t-il été institué dans le cadre de votre Plan de mise en oeuvre ? UN إذا كانت إجابتكم على السؤال الآنف بنعم، فهل تم إنشاء آلية تبادل المعلومات المشار إليها آنفاً كجزء من خطتكم للتنفيذ؟
    Si le mécanisme d'échange d'informations était créé, davantage d'informations sur d'autres mécanismes de financement, comme le Fonds pour l'environnement mondial et le Programme spécial, seraient disponibles. UN وعن طريق تطوير آلية تبادل المعلومات، فإنه سيمكن إتاحة المزيد من المعلومات بشأن آليات التمويل البديل كمرفق البيئة العالمية والبرنامج الخاص.
    le mécanisme d'échange d'informations de la Convention devrait être utilisé pour collecter et diffuser toutes les informations pertinentes concernant la production et l'utilisation de DDT et de produits de remplacement pour la lutte antivectorielle. UN وينبغي أن تُستخدم آلية تبادل المعلومات في إطار الاتفاقية لجمع وتوفير جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بإنتاج واستخدام الـ دي.
    Promouvoir la coopération internationale et renforcer le mécanisme d'échange d'information et d'expertise entre les États dans le domaine de l'antiterrorisme; UN 3 - تحسين التعاون الدولي وتعزيز آلية تبادل المعلومات والخبرات بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب.
    3. Promouvoir la coopération internationale et renforcer le mécanisme d'échange d'information et d'expertise entre les Etats dans le domaine de l'anti-terrorisme. UN 3 - تحسين التعاون الدولي وتعزيز آلية تبادل المعلومات والخبرات بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب.
    - Intégrer le dispositif de courtage dans le mécanisme d'échange d'informations des conventions, en tenant compte des possibilités d'établir des antennes aux niveaux régional et national. UN - إدماج أداة الوساطة في آلية تبادل المعلومات لدى الاتفاقيات، مع مراعاة نقاط الالتقاء الإقليمية والوطنية المحتملة.
    - Intégrer le dispositif de courtage dans le mécanisme d'échange d'informations des conventions, en tenant compte des possibilités d'établir des antennes aux niveaux régional et national. UN - إدماج أداة الوساطة في آلية تبادل المعلومات لدى الاتفاقيات، مع مراعاة نقاط الالتقاء الإقليمية والوطنية المحتملة.
    43. La délégation iranienne considère que le mécanisme d'échange d'informations pourrait être utile non seulement à cette fin mais aussi pour le transfert de technologie ainsi que pour la promotion de la mise en valeur des ressources humaines. UN ٤٣ - ويرى وفده أن آلية تبادل المعلومات يمكن أن تستخدم أيضا في نقل التكنولوجيا كما يمكن الاستعانة بها كوسيلة لتعزيز تنمية الموارد البشرية.
    le mécanisme d'échange d'informations de la Convention doit continuer d'être utilisé pour collecter et diffuser toutes les informations pertinentes concernant la production et l'utilisation de DDT et de ses produits de remplacement pour la lutte antivectorielle. UN 92- ينبغي الاستمرار في استخدام آلية تبادل المعلومات في إطار الاتفاقية من أجل جمع وإتاحة كل المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بإنتاج واستخدام الـ دي.
    Comme indiqué plus haut, le mécanisme d'échange d'informations prévu à l'alinéa c) du paragraphe 1 de l'article 14 a été peu utilisé par les Parties. UN 22 - وكما سبقت الإشارة، لم تستفد الأطراف فائدة تذكر من آلية تبادل المعلومات المنصوص عليها في الفقرة 1 (ج) من المادة 14.
    Le Comité d'étude des produits chimiques a également décidé d'encourager la Conférence des Parties à examiner, à sa troisième réunion, le mécanisme d'échange d'informations. Cette question devait être abordée dans le cadre du point 6 i) de l'ordre du jour provisoire. UN 6 - كما قررت لجنة استعراض المواد الكيميائية تشجيع استعراض مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث لآلية تبادل المعلومات والمقرر النظر فيها في إطار البند 6 (ط) من جدول الأعمال المؤقت.
    Le Comité d'étude des produits chimiques a également décidé d'encourager la Conférence des Parties à examiner, à sa troisième réunion, le mécanisme d'échange d'informations. Cette question devait être abordée dans le cadre du point 6 i) de l'ordre du jour provisoire. UN 6 - كما قررت لجنة استعراض المواد الكيميائية تشجيع استعراض مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث لآلية تبادل المعلومات والمقرر النظر فيها في إطار البند 6 (ط) من جدول الأعمال المؤقت.
    d) Afin de satisfaire aux prescriptions de la Convention et aux besoins des Parties en la matière, un projet de plan stratégique pour le mécanisme d'échange d'informations de la Convention de Stockholm qui intègre effectivement les informations, soit suffisamment complet et dont le fonctionnement et la mise à jour soient relativement simples. UN (د) مشروع خطة استراتيجية لآلية تبادل المعلومات الخاصة باتفاقية استكهولم للوفاء بمتطلبات الاتفاقية بالنسبة لتبادل المعلومات وحاجات الأطراف من هذا التبادل بصورة تعمل على تكامل المعلومات بفعالية، وتكون شاملة بشكل كافٍ ومن السهل نسبياً الحفاظ عليها وتحديثها.
    Si le mécanisme d'échange d'informations était pleinement opérationnel, il pourrait servir à systématiser la présentation des informations intéressant les parties prenantes à l'Approche stratégique et contribuer au développement des relations de travail UN يمكن لغرفة تبادل معلومات عاملة بصورة كاملة أن تساعد في إضفاء الطابع النظامي على تقديم المواد ذات الأهمية لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي والمساعدة في تطوير علاقات العمل
    P-3 (un pour le Programme de démarrage rapide, jusqu'à fin 2019, et un pour le mécanisme d'échange d'informations) UN ف-3 (وظيفة لبرنامج البداية السريعة، حتى نهاية 2019، ووظيفة لغرفة تبادل المعلومات)
    - Veuillez indiquer les procédures de contrôle des exportations et le mécanisme d'échange d'informations concernant les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les négociants en armes. UN - يرجى بيان التدابير المتخذة في مجال رقابة الصادرات، والآلية القائمة لتبادل المعلومات بشأن مصادر تجار الأسلحة والطرق التي يسلكونها والطرائق التي يستخدمونها؛
    le mécanisme d'échange d'informations et de données, qui est un élément du Programme d'action mondial, a pour objet d'exploiter l'expérience acquise et de mobiliser les compétences aux fins de coopération scientifique, technique et financière efficace et de renforcement des capacités. UN ومن العناصر الأساسية لبرنامج العمل العالمي هي غرفة تبادل معلومات وبيانات من حيث الخبرات والتجارب من أجل التعاون الفعال العلمي والتقني والمالي وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more