"le mécanisme de coopération" - Translation from French to Arabic

    • آلية التعاون
        
    • آلية تعاون
        
    • آليات التعاون
        
    • الآلية التعاونية
        
    • وآلية التعاون
        
    Il a été modifié à plusieurs reprises en vue d'améliorer le mécanisme de coopération entre les autorités concernées. UN وقد دخلت عدة تعديلات على هذا المفهوم من أجل تحسين آلية التعاون بين السلطات المشاركة فيه.
    Il espérait que le mécanisme de coopération établi à cet effet l'année précédente serait maintenu. UN وأعرب عن أمله في أن يتم الإبقاء على آلية التعاون المناسبة المنشأة خلال العام المنصرم.
    34. le mécanisme de coopération triangulaire ouvre également une voie prometteuse dans la stratégie pour bâtir une coopération horizontale efficace entre pays en développement. UN ٤٣ - وأضاف قائلا إن آلية التعاون الثلاثي هي آلية واعدة بوصفها استراتيجية لتعزيز التعاون الفعال بين البلدان النامية.
    le mécanisme de coopération des six Présidents, créé conjointement au terme de discussions laborieuses et complexes, démontre de plus en plus clairement sa viabilité. UN إن آلية التعاون بين الرؤساء الستة، التي أنشئت بشكل مشترك عقِب مناقشات معقدة دامت طويلاً، تثبِت جدواها على نحو متزايد.
    La réunion a inauguré le mécanisme de coopération de l'Organisation de Shanghai pour la coopération en matière de contrôle des drogues, faisant entrer la coopération pour le contrôle des drogues au sein de cette organisation dans une nouvelle phase. UN وقد أطلق الاجتماع آلية تعاون منظمة شنغهاي للتعاون بغية مكافحة المخدرات، ونقل التعاون من أجل مكافحتها داخل المنظمة إلى مرحلة جديدة.
    Par ailleurs, en 2008, le mécanisme de coopération régionale des opérations de nettoyage a été mis sur pied. UN وأُنشئت في عام 2008 كذلك آلية التعاون الإقليمي من أجل التصدي للانسكابات النفطية.
    Plusieurs délégations ont suggéré que le mécanisme de coopération devrait être considéré comme un exemple de pratique optimale par les autres régions. UN واقترح عدد من الوفود أنه ينبغي النظر إلى آلية التعاون كمثال لأفضل الممارسات تحذو الأقاليم الأخرى حذوه.
    le mécanisme de coopération entre le PNUD et l'OMS/Programme mondial de lutte contre le sida n'était pas, apparemment, bien défini. UN وبدا لها أيضا أن طبيعة آلية التعاون القائمة بين البرنامج اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية/البرنامج العالمي لﻹيدز، غير واضحة المعالم.
    104. le mécanisme de coopération économique et technique entre pays en développement (CEPD/CTPD) fait l'objet d'une attention croissante. UN ١٠٤ - إن آلية التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية كانت، بصفة عامة، موضع اهتمام متزايد.
    le mécanisme de coopération triangulaire s’est avéré très efficace pour une application plus large de la modalité de la CTPD. UN وقيل أيضا إن آلية التعاون الثلاثي أثبتت فعاليتها الشديدة في تطبيق أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق أوسع.
    8. le mécanisme de coopération est-il multilatéral ou bilatéral? UN ٨- هل آلية التعاون ثنائية أم متعددة الأطراف؟
    La Chine et ses voisins ont continué à renforcer le mécanisme de coopération contre la traite des personnes. UN 114- وقد واصلت الصين والدول المجاورة لها تعزيز آلية التعاون فيما بينها في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Par conséquent, l'UA et la CEDEAO prient les membres du Conseil de sécurité de réexaminer le rôle des deux organisations ainsi que le mécanisme de coopération envisagé entre elles et la MINUSMA dans le projet de résolution, en se fondant sur les principes de la subsidiarité et de l'avantage comparatif. UN ولذلك، يطلب الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية إلى أعضاء مجلس الأمن إعادة النظر في دور المنظمتين وكذلك آلية التعاون المتوخى إنشاؤها بينهما وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في القرار المتوخى اتخاذه، بناء على مبدأي التفويض للسلطات الدنيا والميزة النسبية.
    Vos travaux ainsi que ceux des cinq autres membres de l'équipe des Présidents de 2009 prouvent que le mécanisme de coopération entre les six Présidents continue de faire preuve de sa viabilité et contribue à la création d'un esprit de tolérance, compte étant tenu des intérêts de chacun des membres de cette instance. UN إن عملكم وعمل سائر أعضاء السداسية الرئاسية يقيم الدليل على أن آلية التعاون بين الرؤساء الستة تظل تثبت صحتها وتسهم في خلق روح من التسامح، مع مراعاة مصالح كل واحد من أعضاء المؤتمر.
    33. le mécanisme de coopération sera géré au niveau du secrétariat de la SACU par l'intermédiaire des institutions existantes, y compris en matière de règlement des différends. UN 33- وستقوم أمانة الاتحاد الجمركي بتشغيل آلية التعاون من خلال المؤسسات القائمة، بما فيها فض النزاعات.
    Veuillez communiquer au Comité contre le terrorisme des informations concernant le mécanisme de coopération interinstitutionnelle avec les autorités responsables du contrôle des stupéfiants, du suivi des opérations financières et de la sécurité, en particulier en ce qui concerne les contrôles aux frontières visant à prévenir les mouvements de terroristes. UN يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون المشترك بين الوكالات بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات، والتعقب المالي، والأمن، لا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود لمنع تحركات الإرهابيين
    Chypre pourrait-elle fournir au Comité contre le terrorisme des informations sur le mécanisme de coopération interinstitutions entre les organismes chargés de la lutte contre le trafic de stupéfiants, de la surveillance financière et de la sécurité? UN □ هل باستطاعة قبرص أن تزود لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون المشترك بين الوكالات بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والرقابة المالية والأمن؟
    Veuillez fournir au Comité contre le terrorisme des informations sur le mécanisme de coopération interinstitutions entre les différentes autorités responsables du contrôle des stupéfiants, de la surveillance financière et de la sécurité, en ce qui concerne en particulier les contrôles à la frontière visant à prévenir les mouvements de terroristes. UN يرجى تقديم معلومات عن آلية التعاون بين الوكالات وبين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات، وتتبع حركة الأموال، والأمن، إلى لجنة مكافحة الإرهاب والاهتمام بصفة خاصة بمراقبة الحدود لمنع حركة الإرهابيين.
    Notant que le mécanisme de coopération du Système mondial d'observation du climat répondra aux besoins prioritaires en matière d'amélioration des systèmes mondiaux d'observation du climat dans les pays en développement, UN وإذ يلاحظ أن آلية تعاون النظام العالمي لمراقبة المناخ ستتناول الاحتياجات ذات الأولوية في مجال إدخال التحسينات على نظم المراقبة العالمية للمناخ في البلدان النامية،
    La lettre contenait aussi une proposition tendant à étudier les moyens d'améliorer le mécanisme de coopération et de consultation en vue de restaurer le régime de contrôle renforcé. UN كما اقترحت الرسالة بحث تحسين آليات التعاون والتشاور لإعادة تأسيس نظام الرقابة المعزز.
    En conséquence, la réunion de l'OMI à Kuala Lumpur a appuyé avec force le mécanisme de coopération sur la sûreté de la navigation et la protection de l'environnement. UN ولذا، فإن اجتماع كوالالمبور للمنظمة البحرية الدولية دعم بقوة الآلية التعاونية المعنية بسلامة الملاحة وحماية البيئة.
    L'élargissement de l'appui international et le mécanisme de coopération triangulaire, auquel la Norvège participe, ont favorisé une utilisation efficace des ressources disponibles dans l'intérêt de nombreux pays en développement. UN وقد أسهم توسيع نطاق الدعم الدولي وآلية التعاون الثلاثي، الذي يشترك بلده فيه، في الاستخدام الفعال للموارد المتاحة لخير بلدان نامية كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more