Ils ont aussi examiné le mécanisme financier de la Fondation du Pacte mondial et les activités du Bureau des Nations Unies pour les partenariats. | UN | وهو يبحث أيضاً الآلية المالية لمؤسسة الاتفاق العالمي وأنشطة مكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
Ils ont aussi examiné le mécanisme financier de la Fondation du Pacte mondial et les activités du Bureau des Nations Unies pour les partenariats. | UN | وهو يبحث أيضاً الآلية المالية لمؤسسة الاتفاق العالمي وأنشطة مكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
Option 5: Utiliser le mécanisme financier de la Convention de Stockholm. | UN | الخيار 5: استخدام الآلية المالية لاتفاقية استكهولم. |
C'est aussi la principale entité chargée sur une base provisoire de gérer le mécanisme financier de la Convention de Stockholm. | UN | كما أنه هو الكيان الرئيسي المؤكل إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم. |
Sous réserve de l'adoption des instruments juridiques appropriés entre la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam, la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm et le Conseil du FEM, le mécanisme financier de la Convention de Stockholm géré par le FEM pourrait éventuellement servir de mécanisme financier à la Convention de Rotterdam. | UN | وبتنفيذ الصكوك القانونية المناسبة فيما بين مؤتمر الأطراف الخاص بروتردام واستكهولم وبين مجلس مرفق البيئة العالمية، فإن الآلية المالية لاستكهولم التي يشغلها مرفق البيئة العالمية يمكن أن تخدم بصفتها آلية مالية لاتفاقية روتردام. |
Le FEM, en tant qu'entité chargée d'administrer le mécanisme financier de la Convention, a apporté la majeure partie de cet appui. | UN | وقدم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الكيان التنفيذي للآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الجانب الأكبر من الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية. |
La présente section fournit des informations générales sur le mécanisme financier de la Convention de Stockholm. | UN | ويقدم هذا القسم معلومات أساسية عن الآلية المالية لدى اتفاقية استكهولم. |
Sur ce point, le mécanisme financier de la Convention-cadre ainsi que le Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto devraient, tous deux, être substantiellement revus à la hausse. | UN | وهنا، ينبغي توسيع نطاق الآلية المالية للاتفاقية وصندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو، على نحو كبير. |
Grâce à une aide financière promise par le Fonds pour l'environnement mondial, le mécanisme financier de la Convention est désormais un moyen adapté de servir la cause de la biodiversité. | UN | وبفضل الدعم المالي الذي تعهد به مرفق البيئة العالمية، أصبحت الآلية المالية للاتفاقية مؤسسة ناشطة في خدمة التنوع البيولوجي. |
8. Les Parties conviennent de mettre en place, comme prévu à l'article 11 de la Convention, le mécanisme financier de la Convention dont la structure est conforme aux dispositions des paragraphes 1 et 2 dudit article. | UN | 8- وتوافق الأطراف، على القيام، وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية، بإنشاء الآلية المالية للاتفاقية، على أن تكون ذات هيكل يلبي المتطلبات المحدَّدة المنصوص عليها بموجب المادة 11-1 و11-2 من الاتفاقية. |
Parmi les plus importantes sources de financement public en faveur des investissements dans le secteur climatique, notons le Fonds pour l'environnement mondial et le mécanisme financier de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | ومن بين أهم مصادر التمويل العام لتشجيع الاستثمار في المسائل المناخية يوجد مرفق البيئة العالمية الذي يمثل الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
En outre, le mécanisme financier de la Convention, qui est placé sous la responsabilité du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), a fourni quelque 1,6 million de dollars aux pays en développement afin de leur permettre de réaliser des projets en matière de biodiversité et a recueilli 1,6 million de dollars supplémentaires grâce au cofinancement. | UN | وعلاوة على هذا، فإن الآلية المالية للاتفاقية، التي تقع في نطاق مسؤولية مرفق البيئة العالمية، قد قدمت ما يقرب من 1.6 مليون دولار للبلدان النامية حتى تتمكن من تنفيذ المشاريع المتصلة بالتنوع البيولوجي، كما أنها قد تلقت 1.6 مليون دولار أخرى في إطار التمويل المشترك. |
Le sousprogramme contribue aux négociations concernant le passage à la phase opérationnelle du Fonds spécial pour les changements climatiques et la fourniture de conseils supplémentaires au FEM en tant qu'entité gérant le mécanisme financier de la Convention. | UN | وهو يقوم بدعم عملية التفاوض المتصلة بتفعيل الصندوق الخاص لتغير المناخ وتقديم إرشادات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية بوصفه كيان تشغيل الآلية المالية للاتفاقية. |
Cette option exigerait que soient prises en compte dans le mécanisme financier de Stockholm des considérations qui ne sont pas directement liées aux polluants organiques persistants, ce qui peut ne pas être acceptable pour les Parties à la Convention de Stockholm; | UN | يمكن أن يستلزم ذلك إدراج بعض الاعتبارات غير المتصلة مباشرة بالملوثات العضوية الثابتة في الآلية المالية لاتفاقية استكهولم، والتي قد لا تكون مقبولة للأطراف في اتفاقية استكهولم؛ |
Le FEM doit être le mécanisme financier de la Convention et doit collaborer avec les pays pour renforcer les capacités dont ils ont besoin pour obtenir des financements. | UN | وأضافت إن مرفق البيئة العالمية ينبغي أن يكون الآلية المالية للاتفاقية وأن يعمل مع البلدان على بناء القدرة التي تسهل من وصولها إلى التمويل. |
Par conséquent, il est essentiel de renforcer le mécanisme financier de l'aide humanitaire et d'assurer au moment voulu un financement prévisible, suffisant et souple, aussi bien pour les urgences complexes que pour les catastrophes naturelles, pour des interventions efficaces en cas d'urgence. | UN | ولذلك، فإن تعزيز الآلية المالية لتقديم المساعدة الإنسانية وضمان التمويل الكافي والمرن والحسن التوقيت الذي يمكن التنبؤ به في حالات الطوارئ التي تتسم بالتعقيد والكوارث الطبيعية أمر أساسي لتحقيق استجابة فعالة في حالات الطوارئ. |
182. Afin d'exploiter toutes les possibilités des technologies, le plan d'action sous-tend toutes les étapes du cycle de la mise au point des technologies et fait le lien avec le mécanisme financier de la Convention afin de garantir la mise à disposition des fonds nécessaires. | UN | 182- ولتحقيق الإمكانات الكاملة للتكنولوجيا، تدعم خطة العمل جميع مراحل دورة تطوير التكنولوجيا وتربط بينها وبين الآلية المالية للاتفاقية من أجل ضمان التمويل اللازم. |
35. Examen de l'arrangement institutionnel entre le mécanisme financier de la Convention et le Fonds mondial pour l'environnement (chap. III, par. 15). | UN | 35- استعراض الترتيبات المؤسسية بين الآلية المالية للاتفاقية ومرفق البيئة العالمية (الفصل الثالث، الفقرة 15). |
16. Les Parties conviennent de revoir les arrangements institutionnels entre le mécanisme financier de la Convention et le Fonds pour l'environnement mondial afin de mieux répondre aux besoins des pays en développement parties. | UN | 16- تتفق الأطراف على مراجعة الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية المالية التابعة للاتفاقية ومرفق البيئة العالمية من أجل الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات البلدان النامية الأطراف. |
À cette occasion, le Secrétaire exécutif de la Convention a prononcé une déclaration dans laquelle il est revenu sur plusieurs faits nouveaux importants touchant à la collaboration entre le FEM et le secrétariat de la Convention, dont la décision d'ouvrir un domaine d'intervention sur la dégradation des sols, concrétisé par un programme opérationnel, et de faire du FEM le mécanisme financier de la Convention. | UN | وخلال الاجتماع، أدلى الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر ببيان قدم فيه آخر التطورات الرئيسية في مجال التعاون بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية، بما في ذلك المقرر المتعلق بفتح مجال عمل رئيسي بشأن تردي الأراضي، وتنفيذه لبرنامج تشغيلي، وفي النهاية جعل مرفق البيئة العالمية آلية مالية للاتفاقية. |
Quatrièmement, il est peut-être prématuré d'identifier un arrangement institutionnel quel qu'il soit pour le mécanisme financier de l'instrument sur le mercure alors que la question plus large du financement de la mise en œuvre des instruments internationaux sur les produits chimiques et les déchets évolue sans cesse. | UN | ورابعاً، قد يكون من السابق لأوانه تحديد أي ترتيب مؤسسي للآلية المالية لصك الزئبق في الوقت الذي لا يزال فيه الموضوع الأعم الخاص بتمويل تنفيذ صكوك المواد الكيميائية والنفايات قيد البحث ولم يتم التوصُّل إلى نتيجة فيه بعد. |
le mécanisme financier de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants est un mécanisme de financement. | UN | والآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة هي آلية تمويلية. |