"le mécanisme national de prévention devrait" - Translation from French to Arabic

    • للآلية الوقائية الوطنية أن
        
    • ينبغي للآلية الوقائية الوطنية
        
    Si les registres ne sont pas disponibles, le mécanisme national de prévention devrait faire des recommandations visant à changer les pratiques afin que ces registres soient disponibles. UN وفي حال عدم توفر السجلات ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن توصي بتغيير الممارسات المتبعة لكي يصبح بالإمكان توفر هذه السجلات.
    le mécanisme national de prévention devrait donc plutôt conseiller les détenus sur la manière de déposer une plainte et sur la personne à qui s'adresser. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تكون في وضع يسمح لها بتقديم المشورة إلى المحتجزين بشأن كيفية تقديم الشكاوى الفردية والجهة التي ينبغي تقديمها إليها.
    :: En cas d'allégation de représailles, le mécanisme national de prévention devrait chercher à s'assurer qu'une enquête disciplinaire ou une enquête pénale est ouverte. UN وفي حالة وجود ادعاءات متعلقة بأعمال انتقامية، ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تسعى إلى ضمان بدء تحقيق تأديبي أو تحقيق جنائي.
    et par le mécanisme national de prévention 22. le mécanisme national de prévention devrait entretenir un dialogue avec les pouvoirs publics comme avec les directeurs/administrateurs des établissements de détention au sujet de l'application des recommandations. UN 22- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تحافظ على قنوات حوار مع كل من السلطات الحكومية ومديري/كبار مديري المؤسسات بشأن تنفيذ التوصيات.
    23. le mécanisme national de prévention devrait entretenir un dialogue avec les autres acteurs nationaux et internationaux concernés, y compris la société civile, et prendre en considération toute information reçue d'eux. UN 23- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تحافظ على قنوات حوار مع الجهات الفاعلة الأخرى الوطنية والدولية المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني، وأن تنظر في جميع المعلومات ذات الصلة الواردة من هذه الجهات.
    le mécanisme national de prévention devrait planifier ses activités et utiliser ses ressources d'une manière qui lui permette d'effectuer ses visites dans les lieux de privation de liberté aussi efficacement que possible. UN 24- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع خطة لعملها ولطريقة استخدامها للموارد بشكل يكفل قدرتها على إجراء زياراتها إلى أماكن الاحتجاز بأكثر الطرق فعالية.
    le mécanisme national de prévention devrait établir un rapport sur chaque visite qu'il effectue et le rendre public − à défaut de quoi, ses visites seraient nettement moins efficaces. UN 31- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تُعد وتنشر تقارير الزيارات التي تقوم بها(). وستكون زياراتها أقل فعالية بكثير إذا لم تصدر تقريراً بعد كل زيارة.
    le mécanisme national de prévention devrait établir des rapports sur les visites qu'il effectue et les rendre publics, sans divulguer des informations confidentielles telles que des renseignements personnels sur des personnes privées de liberté. UN 69- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تُعد وتنشر تقارير الزيارات التي تقوم بها، دون أن تكشف عن معلومات سرية من قبيل المعلومات الشخصية المتعلقة بالأشخاص المحرومين من حريتهم().
    29. le mécanisme national de prévention devrait arrêter une stratégie pour l'utilisation de ses rapports de visite prévoyant leur soumission aux autorités compétentes en vue de leur publication et de leur diffusion, et se servir de ces rapports pour instaurer un dialogue. UN 29- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تصمم استراتيجية لتقديم التقارير عن زياراتها إلى السلطات من أجل نشرها وتوزيعها ولاستخدامها كأساس للحوار().
    le mécanisme national de prévention devrait arrêter une stratégie pour la soumission de ses rapports aux autorités compétentes en vue de leur publication et de leur diffusion, et l'utilisation de ces rapports pour instaurer un dialogue. UN 32- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع استراتيجية لتقديم تقارير زياراتها إلى السلطات لتنشرها وتوزعها وتستخدمها كقاعدة للحوار().
    21. le mécanisme national de prévention devrait, en se fondant sur ses données d'expérience, élaborer une stratégie pour l'utilisation du rapport qui devrait prévoir la soumission de ce rapport aux organismes officiels compétents et aux différents niveaux de l'administration en vue de sa publication, de sa diffusion et de l'ouverture d'un dialogue. UN 21- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع، بناء على تجربتها، استراتيجية لاستخدام التقرير ويتعين أن تتضمن هذه الاستراتيجية تقديم التقرير إلى الهيئات الرسمية والمستويات الحكومية المعنية بالنشر والتوزيع والحوار.
    25. le mécanisme national de prévention devrait élaborer une stratégie pour prévenir les représailles ou les menaces exercées par des membres du personnel ainsi que par des codétenus contre les personnes interrogées au cours des visites, et contre les autres personnes qui lui fournissent des informations sensibles ou décisives avant ou après une visite. UN 25- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع استراتيجية للوقاية من الأعمال الانتقامية أو التهديدات الآتية من موظفين ومن نزلاء آخرين، في حق الأشخاص المستجوبين خلال الزيارات وفي حق غيرهم ممن يمدونها بمعلومات حساسة أو حاسمة قبل الزيارة أو بعدها.
    27. le mécanisme national de prévention devrait envisager de surveiller et d'analyser systématiquement les actions engagées contre des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de torture et des mauvais traitements et promouvoir ou faciliter la création d'un registre national des plaintes pour torture, où seraient consignées également les enquêtes menées ou les actions pénales engagées et l'issue de ces procédures. UN 27- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تنظر في إجراء رصد وتحليل منهجيين لممارسة الدعاوى المرفوعة ضد المشتبه في ارتكابهم التعذيب وإساءة المعاملة وأن تدعو إلى إنشاء، أو تيسر إنشاء، سجل وطني لادعاءات التعذيب وأي تحقيقات أو دعاوى جنائية تُجرى ونتائجها.
    30. le mécanisme national de prévention devrait établir des lignes de communication permanentes avec les ministères compétents comme avec les responsables de l'administration et de la gestion des lieux de détention et avec d'autres acteurs nationaux et internationaux dans le domaine de la prévention de la torture, dont le SPT et les organisations de la société civile. UN 30- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تنشئ خطوط اتصال دائمة مع الوزارات المعنية وكذا مع المسؤولين عن تنظيم وإدارة أماكن الاحتجاز، وغيرهم من الفاعلين الوطنيين والدوليين المعنيين العاملين في مجال منع التعذيب، بما في ذلك اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، ومع منظمات المجتمع المدني.
    34. le mécanisme national de prévention devrait veiller à ce que les constatations concrètes et contextuelles importantes faites pendant ses visites dans des établissements, ses recommandations et les réponses des autorités soient classées, archivées et traitées périodiquement afin qu'il puisse s'en servir dans le cadre du dialogue avec les autorités et de la planification courante de ses activités et pour continuer à élaborer ses stratégies. UN 34- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تؤمن تصنيف وحفظ الملاحظات العملية والسياقية الهامة المستخلصة من زيارتها للمؤسسات وكذا توصياتها وما تتلقاه من ردود من السلطات وتجهيزها بصورة منتظمة من أجل استخدامها في الحوار مع السلطات وفي تخطيطها المستمر لأعمالها وفي مواصلة تطويرها لاستراتيجياتها.
    35. le mécanisme national de prévention devrait chercher à ce que son budget soit déterminé et devrait fixer des priorités dans l'utilisation qu'il fait de ses ressources, en se fondant sur une analyse régulière de sa pratique et de son expérience et en tenant compte de son évaluation de ses besoins et des moyens nécessaires pour qu'il puisse exercer son mandat de façon appropriée. UN 35- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تسعى إلى تحديد ميزانيتها، وترتيب أولويات استخدامها للموارد، استناداً إلى تحليل منتظم لممارستها وخبرتها، وفي ضوء تقييمها لاحتياجاتها والوسائل اللازمة لتنفيذا ولايتها على النحو الملائم.
    36. le mécanisme national de prévention devrait classer par ordre d'urgence les problèmes les plus importants et les établissements qui posent le plus de problèmes, mais sans écarter aucune catégorie particulière d'établissement ni région géographique de son champ d'activité. UN 36- وبالرغم من أنه ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تعطي الأولوية لأهم القضايا التي تنطوي على مشاكل والمؤسسات الأكثر إثارة للمشاكل، فلا ينبغي لها أن تسقط أي شكل لمؤسسة بعينه أو منطقة جغرافية بعينها من نطاق عملها.
    Les recommandations adressées aux autorités responsables après les visites restant confidentielles jusqu'à leur publication dans le rapport annuel, le mécanisme national de prévention devrait arrêter une stratégie aux fins de la soumission de ses rapports aux autorités compétentes en vue de leur publication et de leur diffusion en temps utile, et de l'utilisation de ces rapports pour instaurer un dialogue. UN 71- وبما أن التوصيات المقدمة إلى السلطات المسؤولة، بعد إجراء الزيارات، تظل توصيات سرية حتى نشرها في التقرير السنوي، فينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع استراتيجية لتقديم تقارير زياراتها إلى السلطات لنشرها وتوزيعها في حينه واستخدامها كمنطلق للحوار().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more