"le mécanisme régional" - Translation from French to Arabic

    • الآلية الإقليمية
        
    • والآلية الإقليمية
        
    À son avis, le Mécanisme régional s'était montré efficace du point de vue de la situation en Iraq. UN وفي رأيه أن الآلية الإقليمية أثبتت فعاليتها بالنسبة للوضع في العراق.
    BREA Faire intervenir davantage les organisations régionales et s'associer avec elles dans l'élaboration et la mise en œuvre de projets régionaux, en particulier par le Mécanisme régional du Groupe des Nations Unies pour le développement UN التأكيد على قيام قدر أكبر من المشاركة والتنسيق مع المنظمات الإقليمية في وضع وتنفيذ المشاريع الإقليمية ولا سيما من خلال الآلية الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    13. Appuie les efforts déployés par les pays des Caraïbes pour appliquer des programmes de gestion durable des pêches en renforçant le Mécanisme régional pour la gestion des pêches dans les Caraïbes; UN 13 - تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبي لتنفيذ برامج إدارة مصائد الأسماك المستدامة من خلال تعزيز الآلية الإقليمية لمصائد الأسماك في البحر الكاريبي؛
    Séminaire/atelier sur le Mécanisme régional concernant les systèmes énergétiques durables UN حلقة دراسية/حلقة عمل عن الآلية الإقليمية لنظم الطاقة المستدامة
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo utilise le système de notation par couleur défini dans les documents d’orientation de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et le Mécanisme régional de certification. UN وتستخدم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية نظام التحقق القائم على الألوان الذي حددته التوجيهات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والآلية الإقليمية لمنح الشهادات.
    Conformément à la Déclaration, l'Ouganda a mis en place les six outils de lutte contre l'exploitation illégale et le trafic des ressources naturelles, notamment le Mécanisme régional de codification et de traçabilité. UN وعملا بذلك الإعلان، تقوم أوغندا بتنفيذ الأدوات الست المتفق عليها لمكافحة استغلال الموارد الطبيعية والاتجار فيها بشكل غير مشروع، لا سيما الآلية الإقليمية لإصدار الشهادات والتعقب.
    Le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement est le Mécanisme régional chargé de la coordination et de la coopération entre pays arabes pour toutes les questions ayant trait à l'environnement et au développement durable. UN يعد مجلس وزراء البيئة العرب الآلية الإقليمية المعنية بالتنسيق والتعاون في ما بين البلدان العربية بشأن كل ما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    77. le Mécanisme régional de certification est l’une des composantes de l’Initiative régionale sur les ressources naturelles mise en place par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN 77 - تمثّل الآلية الإقليمية لإصدار الشهادات أحد عناصر المبادرة الإقليمية المتعلقة بالموارد الطبيعية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    le Mécanisme régional de gestion des pêches dans les Caraïbes est l'une des nombreuses initiatives qui visent à promouvoir des modes de pêche et de subsistance durables. UN 63 - تُعد الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي من بين عدد من المبادرات التي تدعمها برامج الفاو التي ترمي إلى تعزيز استدامة مصائد الأسماك وسبل العيش المرتبطة بها.
    14. Appuie les efforts déployés par les pays des Caraïbes pour appliquer des programmes de gestion durable des pêches en renforçant le Mécanisme régional pour la gestion des pêches dans les Caraïbes qui vient d'être créé; UN " 14 - تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبي لتنفيذ برامج إدارة المصائد المستدامة من خلال تعزيز الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي المنشأة مؤخرا؛
    13. Appuie les efforts déployés par les pays des Caraïbes pour appliquer des programmes de gestion durable des pêches en renforçant le Mécanisme régional pour la gestion des pêches dans les Caraïbes ; UN 13 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج إدارة مصائد الأسماك المستدامة من خلال تعزيز الآلية الإقليمية لمصائد الأسماك في البحر الكاريبي؛
    le Mécanisme régional pour la gestion des pêcheries dans les Caraïbes a été créé par décision de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes pour répondre au besoin d'une politique et d'un régime communs en matière de pêche dans la région. UN 15 - أنشئت الآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك بقرار من مؤتمر رؤساء حكومات دول الجماعة الكاريبية بغرض تلبية الحاجة إلى وضع سياسة ونظام مشتركين لمصائد الأسماك في المنطقة.
    Appuie les efforts déployés par les pays des Caraïbes pour appliquer des programmes de gestion durable des pêches en renforçant le Mécanisme régional pour la gestion des pêches dans les Caraïbes qui vient d'être créé; UN " 10 - تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبي لتنفيذ برامج إدارة المصائد المستدامة من خلال تعزيز الآلية الإقليمية للمصائد الكاريبية المنشأة مؤخرا؛
    Appuie les efforts déployés par les pays des Caraïbes pour appliquer des programmes de gestion durable des pêches en renforçant le Mécanisme régional pour la gestion des pêches dans les Caraïbes qui vient d'être créé ; UN 10 - تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبي لتنفيذ برامج إدارة المصائد المستدامة من خلال تعزيز الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي المنشأة مؤخرا؛
    le Mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes, établi par la Communauté des Caraïbes, a pour mandat de promouvoir et de faciliter l'utilisation responsable des ressources halieutiques et des autres ressources aquatiques de la région afin de procurer des avantages économiques et sociaux aux populations actuelles et futures de la région. UN 12 - وتتمثل ولاية الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي، التي وضعها لها الاتحاد الكاريبي، في الترويج والتيسير للاستخدام الرشيد لمصائد الأسماك وغيرها من الموارد المائة في المنطقة تحقيقاً للمنافع الاقتصادية والاجتماعية لسكان المنطقة حالياً وفي المستقبل.
    Le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement, qui relève de la Ligue des États arabes, est le Mécanisme régional responsable du maintien de la coordination et de la coopération entre les pays arabes pour toutes les questions liées à l'environnement et au développement durable. UN 18 - يُعَدّ مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة هو الآلية الإقليمية المسؤولة عن الحفاظ على التنسيق والتعاون فيما بين البلدان العربية في جميع المسائل المتصلة بالتنمية البيئية والمستدامة، وهو جزء من جامعة الدول العربية.
    Comme indiqué plus haut (par. 34), le Mécanisme régional pour la gestion des pêches dans les Caraïbes a été créé en 2002 essentiellement pour fournir renseignements et conseils en matière de ressources halieutiques et de gestion de la pêche. UN (ب) منطقة البحر الكاريبي: وكما أشير في الفقرة 34 أعلاه، أنشئت الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي في عام 2002، بصفة رئيسية، لمعالجة موارد مصائد الأسماك وإدارة المعلومات وتقديم المشورة.
    Le 24 juillet, le Gouvernement a lancé le Mécanisme régional de certification des minerais établi par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, qui a vocation à garantir qu'aucun minerai exporté ne sert à financer le conflit ou, en d'autres termes, que tous les minerais proviennent de mines où aucun groupe armé ni aucune force militaire ne sont liés aux activités d'extraction ou de commerce. UN 64 - افتتحت الحكومة في 24 تموز/يوليه الآلية الإقليمية لإصدار شهادات المنشأ للمعادن، المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. ويهدف نظام إصدار الشهادات هذا إلى ضمان أن المعادن المصدَّرة " بريئة من شبهة الارتباط بالنزاع " ، أي بعبارة أخرى أنها تستخرج من مواقع تعدين لا تكون فيها أي جماعات مسلحة أو قوات عسكرية ضالعة في أنشطة التعدين أو التجارة.
    Le Groupe de travail a relevé que le Gouvernement fédéral somalien élaborait dans le cadre du Nouveau Pacte pour la Somalie une stratégie de sécurité maritime inspirée des dispositifs précédemment adoptés, à savoir la Stratégie somalienne pour la sécurité et les ressources maritimes et le Mécanisme régional de coordination maritime. UN ولاحظ الفريق العامل أن الحكومة الاتحادية بصدد وضع استراتيجية للأمن البحري، تمشيا مع اتفاق الصومال، وهي استراتيجية تستند إلى الاستراتيجية الصومالية للموارد البحرية والأمن البحري والآلية الإقليمية للتنسيق البحري.
    Equality Now a contribué à une réunion sur le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et le Mécanisme régional pour la promotion et la protection des droits de l'homme, organisée par le HCDH en décembre 2012. UN وساهمت منظمة " المساواة الآن " في اجتماع دعت إلى عقده مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في كانون الأول/ديسمبر 2012، بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والآلية الإقليمية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more