Tu penses vraiment que le médecin de Kathryn lui aurait prescrit des faux médicaments ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا ً بأن طبيب كاثرين توصف لها أدوية مزيفة ؟ |
Et aussi inapproprié, car c'était le médecin de ta sœur. | Open Subtitles | وكان ايضاً غير مناسب لانه كان طبيب شقيقتي |
En cas de problème, le médecin de famille peut conseiller à une femme de s'adresser à un gynécologue obstétricien. | UN | وفي حالة حدوث مشاكل في الإنجاب، يحيل طبيب الأسرة المرأة إلى أخصائي الولادة وأمراض النساء. |
Pourquoi ne pas considérer le médecin de la reine alors? | Open Subtitles | لذا، لمَ لا يكون الطبيب الذي يعالج الملكه؟ |
Examen initial de tous les cas par le médecin de la Force | UN | فرز جميع الشكاوى الطبية بواسطة الموظف الطبي للقوة |
Si le détenu a un quelconque problème de santé, il est reçu par le médecin de l'établissement dès le lendemain. | UN | وعندما لا تكون هناك مشكلة صحية، فإن طبيب السجن يفحصه في اليوم التالي. |
De plus, le médecin de la prison doit se rendre tous les jours auprès des détenus mis à l'isolement, étant entendu que les visites sont dans l'intérêt de leur santé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يزور طبيب السجن السجناء المحتجزين في الحبس الانفرادي يومياً، على أن يكون مفهوماً أن تكون هذه الزيارات لما فيه الخير لصحة السجناء. |
Celui-ci offre des services de soutien adaptés et, de concert avec le médecin de famille et les personnes s'occupant de leurs proches, met au point un système de prise en charge et de soins. | UN | ويوفر المكتب مشورة من ذوي الاختصاص ويضع، مع طبيب الأسرة وموفري الرعاية في المنزل، مفهوماً للرعاية والتمريض. |
Les soins de santé primaires, avec le médecin de famille, doivent y avoir un rôle central. | UN | الرعاية الصحية الأولية، بما في ذلك خدمات طبيب الأسرة، ينبغي أن تضطلع بدور محوري. |
M. Amer a été examiné par le médecin de la prison, mais le rapport médical ne mentione pas sa dent cassée. | UN | وقام طبيب السجن بفحصه ولكن لم يرد أي ذكر لضرسه المكسور في التقرير الطبي. |
le médecin de la prison lui a recommandé de passer au moins trois heures à la lumière du jour mais il n'est pas donné suite à cette recommandation. | UN | وأوصى طبيب السجن بأن يتعرض لضوء الشمس لمدة ثلاث ساعات يومياً على الأقل، ولكن هذه التوصية لا تنفذ. |
le médecin de la prison a témoigné que, lors de son admission, M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos. | UN | وأدلى طبيب السجن بشهادة مفادها أن السيد سهاديو كان قد اشتكى لدى دخوله من أنه ضرب على ظهره. |
le médecin de la prison a confirmé que M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos et a constaté une blessure au pied. | UN | وأكد طبيب السجن أن السيد سهاديو اشتكى من أنه ضرب على ظهره وأنه أصيب بجرح في رجله. |
Par ailleurs, aucun traitement médical particulier ne leur aurait été administré, bien que le gouverneur de la prison ait dit qu'ils avaient été examinés par le médecin de l'établissement. | UN | وزعم أيضا أنهما لم يتلقيا أي علاج طبي محدد رغم ما قاله مدير السجن بأن طبيب السجن قد كشف عليهما. |
Les détenus n'ont pas reçu de soins médicaux; quelques-uns auraient été soignés par le médecin de la prison de Gobustan après leur retour du tribunal. | UN | ولم يتلقوا أي علاج طبي: أفيد بأن عددا منهم قد تلقى علاجا طبيا من طبيب سجن غوبوستان بعد عودتهم من المحكمة. |
le médecin de garde a déclaré qu'il arrivait que la police conduise des personnes qui avaient subi des mauvais traitements physiques et psychologiques. | UN | وذكر الطبيب الذي كان مناوبا خلال الزيارة أن الشرطة تجلب في بعض الأحيان أشخاصا تعرضوا لإساءة المعاملة الجسدية والنفسية. |
le médecin de garde aurait également déclaré que l'intéressée avait peut-être souffert d'hémorragie abdominale. | UN | ويقال إن الطبيب المناوب ذكر أيضاً أنها قد تكون مصابة بنزيف داخلي في البطن. |
le médecin de district est une femme dans quatre des cinq districts du Ministère de la santé. | UN | وتشغل المرأة منصب الطبيب في أربع مقاطعات من المقاطعات الخمس لوزارة الصحة. |
le médecin de l'établissement ne tiendrait pas compte des demandes de ceux qui souhaitent que des modifications soient apportées à leur régime, sauf s'il s'agit d'un prisonnier gravement malade qui doit être hospitalisé. | UN | وهو يدعي عدم توفر اللبن، كما يدعي أيضا أن الموظف الطبي للسجن لا يقبل الطلبات المتعلقة بتغيير الغذاء إلا إذا كان السجين مريضا للغاية ويجب إدخاله المستشفى. |
74. Services et traitements médicaux. le médecin de la Force procédant à un examen initial en cas de problème de santé, les frais inutiles ont pu être éliminés, ce qui explique le solde inutilisé de 74 000 dollars à cette rubrique. | UN | ٧٤ - العلاج الطبي والخدمات الطبية - نتيجة للاستعراض اﻷولي للشكاوى الطبية الذي أجراه الموظف الطبي للقوة، ألغيت التكاليف الطبية غير الضرورية مما نتج عنه رصيد غير مستخدم قدره ٠٠٠ ٧٤ دولار. |
Si le médecin de l'employeur n'est pas d'accord avec ce qui figure dans le certificat médical présenté par l'employé, la question sera décidée par le Directeur du travail dans le seul intérêt de la santé de la sécurité de l'employé. | UN | وإذا لم يوافق الموظف الطبي لصاحب العمل على ما جاء في الشهادة الطبية المقدمة من العاملة، يقرر الأمر بصورة نهائية عن طريق مدير العمل لمصلحة صحة وسلامة العاملة. |