"le médecin légiste" - Translation from French to Arabic

    • الطبيب الشرعي
        
    • الطبيبة الشرعية
        
    • الطبيب الشرعى
        
    • والطبيب الشرعي
        
    • طبيب شرعي
        
    • في علم
        
    • الفاحصة الطبية
        
    • استنتج الخبير الطبي
        
    • خبير الطب الشرعي التابع
        
    • الفاحص الطبي
        
    • الفحص الطبي
        
    • المحقق الطبي
        
    • الأدلة الجنائية
        
    • طبيبنا الشرعي
        
    • محقق الوفيات
        
    le médecin légiste avait été étonné d'apprendre que la police écossaisse n'avait des renseignements que sur 58 corps. UN ولقد أصيب الطبيب الشرعي بالدهشة عندما علم فيما بعد أن لدى الشرطة الاسكتلندية تفاصيل عن ٥٨ جثة فقط.
    le médecin légiste rend visite aux détenus, qu'ils soient placés au secret ou non, toutes les vingt-quatre heures. UN ويقوم الطبيب الشرعي بزيارة السجناء سواء كانوا في الحبس الانفرادي أم لا كل أربع وعشرين ساعة.
    Morgan dit que le médecin légiste a confirmé que c'était la même arme qui a coupé les têtes de Wade Burke et Charlie Figg. Open Subtitles قال مورغان أن الطبيب الشرعي قد أكد أن نفس المنشار أطاح بالرأسين التابعين لـ وايد بورك و تشارلي فيغ
    Le Gouvernement a indiqué qu'il n'avait reçu que la plainte émanant de José Ignacio Armendáriz Izaguirre, lequel avait été examiné par le médecin légiste le jour de son arrestation. UN وأفادت الحكومة أنها لم تتلق سوى شكوى خوسيه إغناثيو أمرمندارث إثاغيره، الذي قامت الطبيبة الشرعية بفحصه يوم اعتقاله.
    D'après le médecin légiste, l'arme était une sorte de lame incurvée. Open Subtitles الطبيب الشرعي يقول أن سلاح الجريمة كان نصلا منحنيا
    le médecin légiste a trouvé ceci dans sa cage thoracique. Open Subtitles الطبيب الشرعي عثر على هذه في القفص الصدري
    Bien, et assure toi que le médecin légiste m'obtienne les résultats de l'autopsie aussitôt que possible. Open Subtitles رائع، تأكّد أن يجلب لي الطبيب الشرعي نتائج التشريح في أسرع وقتٍ مُمكن.
    Regardez ce que mon contact chez le médecin légiste m'a donné. Open Subtitles أنظر لما أخبرني به عميلي في مكتب الطبيب الشرعي
    Cependant, le médecin légiste a indiqué qu'il ne présentait pas de traces de viol. UN ومع ذلك فقد شهد الطبيب الشرعي بخلوها من أي آثار للعنف.
    le médecin légiste de la Commission a identifié les ossements trouvés dans l'entrepôt. UN وتمكن الطبيب الشرعي التابع للجنة من التعرف على بقايا هياكل عظمية داخل المخزن.
    le médecin légiste de la Commission a conclu que les blessures corroboraient l'existence d'actes de torture. UN وخلص الطبيب الشرعي للجنة إلى أن الإصابات تثبت تعرض الضحايا للتعذيب.
    Il a aussi dit qu'il avait informé le médecin légiste des mauvais traitements dont il était victime. UN وأضاف أنه أبلغ الطبيب الشرعي بسوء معاملته.
    le médecin légiste membre de la mission a examiné d'autres victimes ayant été hospitalisées après avoir fui le pays. UN وفحص الطبيب الشرعي للبعثة ضحايا آخرين نقلوا إلى المستشفيات بعد فرارهم من البلد.
    Il a aussi dit qu'il avait informé le médecin légiste des mauvais traitements dont il était victime. UN وأضاف أنه أبلغ الطبيب الشرعي بسوء معاملته.
    Je peux suivre la piste de l'empoisonnement avec le médecin légiste, Open Subtitles أنا يمكننني متابعة جانب التسمم مع الطبيبة الشرعية
    Faites un suivi avec le médecin légiste, identifiez tous les échantillons d'A.D.N. Open Subtitles ، اجل ، تابعوا مع الطبيب الشرعى ليفحص عينة الحامض النووى
    Le procureur adjoint du district de Panfilov était présent, de même que le médecin légiste local. UN وكان كل من نائب المدعي العام في إقليم بانفيلوفسكي، والطبيب الشرعي للمدينة، حاضرين.
    Le sénateur a demandé que le médecin légiste soit un ami à lui. Open Subtitles السيناتور طلب المساعدة من طبيب شرعي صديق شخصي لها
    Cet élément a été corroboré par le médecin légiste qui a conclu que la victime était morte d'un coup de couteau porté au cou. UN وعُززت هذه الشهادة بدليل قدمه اختصاصي في علم الأمراض استنتج أن سبب الوفاة يعزى إلى طعنة في الرقبة.
    Dr Maura Isles, bien sûr, est le médecin légiste de l'État, et il est à nouveau question d'elle. Open Subtitles الدكتور " مورا آيلز " بالطبع الفاحصة الطبية للكومن ويلث تعود للأنباء ثانيةً
    Le 19 mai 2003, le médecin légiste a conclu que A. R. et sa mère présentaient de légères blessures, comme des hématomes et des égratignures. UN وفي 19 أيار/مايو 2003، استنتج الخبير الطبي أن هناك إصابات طفيفة، مثل الكدمات والخدشات، على جسمي السيد أ.
    Ni le rapport de l'histoire clinique remis par l'hôpital des urgences médicales ni le rapport rédigé par le médecin légiste du ministère public ne correspondent à ce qui est attendu d'une autopsie, qui, pourtant, aurait été décisive pour éclaircir des aspects fondamentaux de l'enquête. UN إذ لم يفِ أي من تقرير سرد الحالة الطبية الذي أرسله مستشفى الطوارئ الطبية ولا تقرير خبير الطب الشرعي التابع للنيابة العامة بالمتطلبات الخاصة بعملية تشريح الجثة، التي كان إجراؤها سيكون حاسماً في استجلاء تناقضات أساسية في التحقيق.
    le médecin légiste dit qu'il a trouvé des preuves de fracture de l'os hyoïde dans sa gorge, disant que sa correspondait avec un schéma de maltraitance, et non un schéma de tentative de suicide. Open Subtitles الفاحص الطبي قال أنه وجد دليلاً عن عظمة مكسورة في حلقها قال أنها متماثل لانماط التحرش
    le médecin légiste va prendre le tissu et les fibres... Open Subtitles ــ الفحص الطبي سيحصل على النسيج والألياف ــ لاتقلق سيدي
    Je travaille avec un inspecteur qui croit que je suis une voyante et mon boss, le médecin légiste, le seul au courant de mon secret. Open Subtitles أعمل مع محقق، يعتقد أنني وسيطة روحية ،وئيسي، المحقق الطبي الشخص الوحيد الذي يعرف سري
    En gros, vous êtes le médecin légiste de l'Amérique. Open Subtitles بشكل أساسي أنت أخصائي الأدلة الجنائية لأمريكا
    En ce moment notre porté disparu le médecin légiste est le principal suspect, mais personne n'a été exclu. Open Subtitles حالياً أعتقد أن طبيبنا الشرعي هو المشتبه الرئيسي لكن لا أحد خارج دائرة الشٌبهات
    le médecin légiste l'a déterminé, et le FBI l'a confirmé. Open Subtitles محقق الوفيات قرر ذلك وبعدها أكدته المباحث الفيدرالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more