"le mémorandum du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • مذكرة الأمين
        
    • المذكرة المقدمة من اﻷمين
        
    • في مذكرة اﻷمين
        
    Le Conseiller juridique a fait une déclaration pour actualiser les informations figurant dans le mémorandum du Secrétaire général. UN وأدلى المستشار القانوني ببيان بشأن المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام.
    Les responsabilités concernant la valorisation des avantages ont été énoncées dans le mémorandum du Secrétaire général sur la collaboration avec les référents processus métier d'Umoja, en date du 29 janvier 2013. UN 34 - وورد بيان موضوع المساءلة عن تحقيق فوائد أوموجا في مذكرة الأمين العام المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2013 بشأن التعاون مع القائمين على عمليات أوموجا.
    le mémorandum du Secrétaire général concernant l'élection des juges du Tribunal pénal international figure dans le document A/59/438. UN إن مذكرة الأمين العام بشأن انتخاب قضاة المحكمة الدولية متضمنة في الوثيقة A/59/438.
    " Ayant examiné les pouvoirs mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire général du Sommet, en date du 10 décembre 2003, des représentants au Sommet mondial sur la société de l'information, UN " وقد نظرت في أوراق اعتماد الممثلين المشاركين في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، المشار إليها في مذكرة الأمين العام للقمة المؤرخة 10 كانون الأول/ ديسمبر 2003،
    le mémorandum du Secrétaire général concernant l'élection des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda figure dans le document A/57/492 et rectificatif 1. UN أما مذكرة الأمين العام بشأن انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا فترد في الوثيقة A/57/492 والتصويب 1.
    Le représentant du Conseiller juridique a fait une déclaration concernant le mémorandum du Secrétaire général. UN 4 - وأدلى ممثل المستشار القانوني ببيان بشأن مذكرة الأمين العام.
    On trouvera dans le mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/55/872 la liste des candidats proposés présentée aux fins de cette élection ainsi que la procédure de vote qui doit être suivie par l'Assemblée générale à cet effet. UN وترد قائمة المرشحين المختارين لهذا الانتخاب وإجراءات التصويت الواجب اتباعها في الجمعية العامة في مذكرة الأمين العام الصادرة بوصفها الوثيقة A/55/872.
    8. Le Président a proposé au Bureau d'accepter les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire exécutif, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants mentionnés au paragraphe 7 ci—dessus seraient communiqués dès que possible au secrétariat. UN 8- ولذلك اقترح الرئيس على المكتب قبول وثائق تفويض كافة الممثلين المذكورين في مذكرة الأمين التنفيذي على أن يكون مفهوماً أن تتم في أقرب وقت ممكن موافاة الأمانة بوثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 7 أعلاه.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a informé la commission que le mémorandum du Secrétaire général ne concernait que les États Membres qui avaient présenté les pouvoirs en bonne et due forme de leurs représentants, conformément à l'article 27 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN 5 - وأوضح الأمين العام المساعد للشؤون القانونية للجنة أن مذكرة الأمين العام تتعلق فقط بالدول الأعضاء التي قدمت وثائق تفويض رسمية لممثليها وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale des États Membres mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire général daté du 2 juin 2000, UN " بعد أن فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، المشار اليها في مذكرة الأمين العام المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2000،
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la vingtquatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale des États Membres mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire général daté du 27 juin 2000, UN " وقد فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة المشار إليها في مذكرة الأمين العام المؤرخة في 27 حزيران/يونيه 2000،
    le mémorandum du Secrétaire général concernant l'élection des juges au Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux est publié sous la cote A/66/571/Rev.1 UN وترد مذكرة الأمين العام بشأن انتخاب قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين في الوثيقة A/66/571/Rev.1.
    Les éléments suivants sont à insérer dans le mémorandum du Secrétaire général en date du 11 septembre 2006 (A/BUR/61/1) : UN يضاف ما يلي إلى مذكرة الأمين العام المؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2006 (A/BUR/61/1):
    7. Ayant examiné les renseignements contenus dans le mémorandum du Secrétaire général ainsi que la documentation reçue des États parties à la Convention, la Commission a noté que, à la date du 1er décembre 2006: UN 7- وبعد فحص المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام وكذلك الوثائق الواردة من الدول الأطراف في الاتفاقية، لاحظت اللجنة أنه حتى 7 كانون الأول/ديسمبر 2006:
    8. Le Président a donc proposé au Bureau d'accepter les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire exécutif, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants mentionnés au paragraphe 7 cidessus seraient communiqués dès que possible au secrétariat. UN 8- ولذلك اقترح الرئيس على المكتب قبول وثائق تفويض كافة الممثلين المذكورين في مذكرة الأمين التنفيذي، على أن يكون مفهوماً أن تتم في أقرب وقت ممكن موافاة الأمانة بوثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 7 أعلاه.
    Avant de poursuivre, je voudrais rappeler une fois encore aux délégations les procédures suivantes pour l'élection des juges, telles qu'énumérées dans le mémorandum du Secrétaire général qui figure au document A/59/438. UN وقبل المتابعة، أود أن أذكّر الوفود مرة أخرى بالإجراءات التالية لانتخاب القضاة، كما أوضحت في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/59/438.
    Ayant examiné les pouvoirs mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire de la Conférence, en date du 21 janvier 2005, des représentants à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, UN " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المشار إليها في مذكرة الأمين العام للمؤتمر المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2005،
    le mémorandum du Secrétaire général concernant l'élection de juges ad litem au Tribunal pénal international pour le Rwanda est contenu dans le document A/57/801 et additifs 1 à 5. UN إن مذكرة الأمين العام بشأن انتخاب قضاة مخصصين لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واردة في الوثيقة A/57/801 والإضافات من 1 إلى 5.
    Ayant examiné les pouvoirs mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire du Sommet, en date du 29 août 2002, des représentants au Sommet mondial pour le développement durable, UN " وقد نظرت في وثائق تفويض الممثلين المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المشار إليها في مذكرة الأمين العام لمؤتمر القمة المؤرخة 29 آب/ أغسطس 2002.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait une déclaration sur le mémorandum du Secrétaire général. UN ٣ - وأدلى اﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية ببيان بشأن المذكرة المقدمة من اﻷمين العام.
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale des États Membres mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire général daté du 10 décembre 1996, UN " وقد فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more