"le même lieu d'affectation" - Translation from French to Arabic

    • نفس مركز العمل
        
    • مركز العمل نفسه
        
    • نفس الموقع
        
    • مركز عمل واحد
        
    • نفس مراكز العمل
        
    La prime de mobilité cesse d'être versée au-delà de la cinquième année consécutive d'octroi dans le même lieu d'affectation. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    La prime de mobilité cesse d'être versée au-delà de la cinquième année consécutive d'octroi dans le même lieu d'affectation. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    La prime de mobilité cesse d'être versée au-delà de la cinquième année consécutive d'octroi dans le même lieu d'affectation. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    Lors de l'examen de cette politique en 1953, la plupart des fonctionnaires pouvaient s'attendre à exercer leurs fonctions à long terme et dans le même lieu d'affectation. UN وفي وقت مناقشة السياسة لأول مرة عام 1953، أعطي معظم الموظفين عقودا مع توقع بالعمل لأجل طويل في مركز العمل نفسه.
    Ces progrès ont fait disparaître la plupart des différences importantes souvent constatées dans le passé entre les administrateurs auxiliaires de différentes organisations travaillant dans le même lieu d'affectation. UN ونتيجةً لذلك، انتهت معظم الفوارق الكبيرة التي عادة ما كانت تُلاحظ في السابق بين الموظفين الفنيين المبتدئين العاملين لمنظمات مختلفة في مركز العمل نفسه.
    Le Comité estime en outre que la décision du PNUD de changer le statut de Kigali soulève également la question de la procédure appropriée que doivent suivre les organismes des Nations Unies afin de déterminer les conditions d'emploi de leur personnel dans le même lieu d'affectation. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أيضا أن قرار البرنامج اﻹنمائي القاضي بتغيير مركز كيغالي يثير مسألة اﻹجراء السليم الذي يتعين أن تتبعه وكالات اﻷمم المتحدة لتحديد شروط خدمة موظفيها في نفس الموقع.
    14. La prime cesse d'être versée après cinq années consécutives dans le même lieu d'affectation. UN 14 - يتوقف صرف المدفوعات بعد الخدمة لمدة خمس سنوات متتالية في مركز عمل واحد
    En ce qui concerne les agents des services généraux, l'administration se penchera sur les moyens de réaffecter les fonctionnaires visés dans le même lieu d'affectation, dans la limite des fonds disponibles. UN وفيما يتعلق بموظفي الخدمة العامة، تقوم الإدارة باستكشاف جميع الأقنية لإعادة توزيع الموظفين المتضررين داخل نفس مراكز العمل وفى حدود الميزانيات القائمة.
    La prime de mobilité cesse d'être versée au-delà de la cinquième année consécutive d'octroi dans le même lieu d'affectation. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    Aucun fonctionnaire ne doit demeurer dans le même lieu d'affectation pendant plus de deux périodes de service. UN ولا يجوز لأي موظف البقاء في نفس مركز العمل مدة تزيد على فترتي تناوب.
    La prime de mobilité cesse d'être versée au-delà de la cinquième année consécutive d'octroi dans le même lieu d'affectation. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    La prime de mobilité cesse d'être versée au-delà de la cinquième année consécutive d'octroi dans le même lieu d'affectation. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    Le roulement du personnel entre les différents départements et lieux d'affectation serait utile et réduirait les risques pour le personnel de rester trop longtemps au même poste et dans le même lieu d'affectation. UN ويُتوقع أن يكون تناوب الموظفين بين مختلف اﻹدارات ومراكز العمل، وفقا لخطط موضوعة، أمرا مفيدا يقلل من احتمال بقاء الموظفين لفترات أطول من اللازم في نفس المنصب أو نفس مركز العمل.
    Il encourage les femmes à travailler par différentes initiatives, notamment en les dispensant de payer les frais de candidature à des emplois, octroyant des allocations de maternité et des congés maternels, mettant des crèches et des foyers à disposition, et prenant des mesures pour assurer aux époux des postes dans le même lieu d'affectation. UN وتشجع الدولة النساء على الانضمام إلى القوى العاملة من خلال مبادرات مختلفة مثل الإعفاء من رسوم التعيين للمرشحات، وتقديم تسهيلات مثل استحقاقات الأمومة وإجازة رعاية الأطفال، ومرافق الحضانة لأطفال الأمهات العاملات والدور السكنية للمرأة العاملة، وتبذل جهود لتعيين الزوج والزوجة في نفس مركز العمل.
    Ces progrès ont fait disparaître la plupart des différences importantes souvent constatées dans le passé entre les administrateurs auxiliaires de différentes organisations travaillant dans le même lieu d'affectation. UN ونتيجةً لذلك، انتهت معظم الفوارق الكبيرة التي عادة ما كانت تُلاحظ في السابق بين الموظفين الفنيين المبتدئين العاملين لمنظمات مختلفة في مركز العمل نفسه.
    Toutefois, elle ne peut pas garantir que les conjoints seront simultanément mutés vers le même lieu d'affectation, et le fait d'appartenir à un couple de fonctionnaires ne sera pas en soi considéré comme une astreinte spéciale. UN ومع ذلك، لا يمكن أن تضمن المنظمة نقل الزوجين الموظفين إلى مركز العمل نفسه في نفس الوقت، ولا يمكن اعتبار هذا الأمر في حد ذاته من الصعوبات الخاصة.
    Il est inadmissible que des fonctionnaires en poste dans le même lieu d'affectation soient traités différemment, essentiellement en raison de la source de financement du programme auquel ils sont affectés. UN ومن غير المقبول بالنسبة إلى الموظفين في مركز العمل نفسه أن يعاملوا معاملة مختلفة بسبب مصدر تمويل برنامجهم بالدرجة الأولى.
    Le montant de l'indemnité applicable à une autre mission, la MINUBH, leur est en revanche apparu comme trop faible par rapport à celui de l'indemnité de subsistance journalière en vigueur dans le même lieu d'affectation. UN وفي إحدى البعثات، وهي بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، يبدو المعدل منخفضا أكثر مما يلزم مقارنة بمعدل بدل الإقامة اليومي الساري في مركز العمل نفسه.
    47. L'harmonisation des pratiques de fonctionnement est impérative si l'on veut faciliter la mobilité entre les organisations et également mettre un terme à certaines situations injustes, où par exemple des fonctionnaires de la même classe mais appartenant à des entités différentes du système des Nations Unies et travaillant dans le même lieu d'affectation recevraient des indemnités différentes. UN 47- يشكل تحقيق الانسجام في ممارسات العمل ضرورة واجبة لتيسير تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ولإنهاء أوضاع غير منصفة معينة قد يجد فيها على سبيل المثال موظفون من الرتبة نفسها ولكنهم من كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ويعملون في نفس الموقع الميداني أنفسهم يتلقون بدلات مختلفة.
    47. L'harmonisation des pratiques de fonctionnement est impérative si l'on veut faciliter la mobilité entre les organisations et également mettre un terme à certaines situations injustes, où par exemple des fonctionnaires de la même classe mais appartenant à des entités différentes du système des Nations Unies et travaillant dans le même lieu d'affectation recevraient des indemnités différentes. UN 47- يشكل تحقيق الانسجام في ممارسات العمل ضرورة واجبة لتيسير تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ولإنهاء أوضاع غير منصفة معينة قد يجد فيها على سبيل المثال موظفون من الرتبة نفسها ولكنهم من كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ويعملون في نفس الموقع الميداني أنفسهم يتلقون بدلات مختلفة.
    10. L'indemnité cesse d'être versée après cinq années continues dans le même lieu d'affectation. UN 10 - تتوقف المدفوعات بعد الخدمة لمدة خمس سنوات متتالية في مركز عمل واحد 10 - الحكم نفسه
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient procéder à des achats communs de services d'hébergement informatique; cela vaut notamment pour les organismes qui sont dans le même lieu d'affectation ou qui ont des besoins similaires. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التشارك في شراء خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالنسبة للمؤسسات التي لم تفعل ذلك بعد، وينطبق هذا الأمر على وجه الخصوص على المؤسسات الموجودة في مركز عمل واحد حينما تنشأ احتياجات مماثلة.
    Les conditions du congé de détente des Volontaires au service du Secrétariat seraient alors les mêmes que celles de leurs collègues en poste dans le même lieu d'affectation mais au service de fonds et programmes des Nations Unies disposant d'une administration distincte. UN ومن شأن هذا أيضا أن يوائم بين مخطط الراحة والاستجمام لمتطوعي الأمم المتحدة العاملين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والمخطط الذي يتمتع به متطوعو الأمم المتحدة العاملون مع الصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة في نفس مراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more