"le même mois" - Translation from French to Arabic

    • وفي الشهر نفسه
        
    • في الشهر نفسه
        
    • وخلال الشهر نفسه
        
    • وفي نفس الشهر
        
    • في نفس الشهر
        
    • وفي الشهر ذاته
        
    • في الشهر ذاته
        
    • وفي ذلك الشهر نفسه
        
    • من الشهر
        
    • وفي خلال الشهر نفسه
        
    • وفي ذلك الشهر ذاته
        
    • خلال نفس الشهر
        
    • الشهر نفسه في
        
    Il y a eu un nombre de morts inconnu. le même mois, à Kitchanga (Masisi), de nombreux Tutsis ont été tués. UN ووقعت خسائر غير معروفة في اﻷرواح، وفي الشهر نفسه شﱡن هجوم في كيتشانغا، في ماسيسي وقتل فيه كثير من التوتسي.
    le même mois, des forces hutues ont lancé une offensive contre Kitchanga, enclave où vivent plus de 19 000 Hundes déplacés et dans laquelle se trouve la plus forte concentration d'autochtones dans la partie septentrionale de Masisi. UN وفي الشهر نفسه شنت قوات الهوتو هجوما على كيتشانغا حيث يوجد جيب يضم أكثر من ٠٠٠ ١٩ من مشردي الهوندي باﻹضافة إلى أكبر تركيز وحيد للسكان اﻷصليين )اﻷوتوكوتون( في شمالي ماسيسي.
    Le nombre des enfants âgés de plus de cinq ans qui sont morts le même mois a atteint près de 6 500 alors qu'il n'y en avait eu que 1 700 pendant toute l'année 1989. UN وكان عدد اﻷطفال فوق سن الخامسة الذين توفوا في الشهر نفسه ٥٠٠ ٦ طفل تقريبا، مقابل نحو ٧٠٠ ١ طفل في عام ١٩٨٩ بأكمله.
    le même mois, l'Association culturelle Teilhard de Chardin a été créée. UN وفي نفس الشهر أنشئت رابطة تيلهارد دي شاردان الثقافيـــة.
    le même mois, elle a également assisté à la séance inaugurale du Forum sur les questions relatives aux minorités, qui mettait l'accent sur les minorités et le droit à l'éducation. UN وأضافت أنها حضرت في نفس الشهر الدورة الافتتاحية لمنتدى قضايا الأقليات التي ركزت على الأقليات والحقوق في التعليم.
    le même mois, une entreprise locale, HAP Construction Company, a engagé des poursuites contre le Army Corps of Engineers des États-Unis, le Département de la défense et la FEMA pour discrimination raciale dans l'attribution d'un contrat portant sur le déblaiement des débris laissés par le cyclone Marilyn. UN وفي الشهر نفسه رفعت شركة تشييد محلية تدعى شركة هاب (HAP) دعوى ضد كل من سلاح المهندسين التابع لجيش الولايات المتحدة، ووزارة الدفاع، والوكالة الاتحادية لإدارة حالات الطوارئ، بزعم حدوث تمييز عرقي في منح عقد لإزالة الأنقاض التي خلفها إعصار ماريلين.
    Deux filles nées le même mois, le même jour. Open Subtitles فتاتان ولدوا في الشهر نفسه ، في نفس اليوم
    le même mois, le Storting a adopté à l'unanimité une résolution demandant au Gouvernement de soumettre dès que possible des informations sur la question de la ratification de ce Protocole facultatif. UN وسنّ البرلمان في الشهر نفسه قراراً بالإجماع أعطى توجيهات إلى الحكومة بتقديم معلومات عن مسألة التصديق على هذا البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    Les deux tribunaux de grande instance de Gao et de Tombouctou ont rouvert les 3 et 12 février, respectivement, suivis le même mois des deux principaux établissements pénitentiaires de ces régions. UN فقد أعيد افتتاح المحكمتين العليين في غاو وتمبكتو، في 3 و 12 شباط/فبراير على التوالي، وتلا ذلك في الشهر نفسه إعادة افتتاح السجنين الرئيسيين هناك.
    le même mois, il y a eu un cours sur le sauvetage des forêts tropicales grâce à l'utilisation de produits et de services recourant à d'autres matériaux que le bois. UN وفي نفس الشهر نظمت دورة ﻹنقاذ اﻷحراج الاستوائية عن طريــق استخدام المنتجات والخدمات اللاخشبية.
    Tu crois que ce serait bizarre si on se mariait le même mois que ta mère ? Open Subtitles هل تعتقد أنه سيكون غريبًا إن تزوجنا في نفس الشهر الذي تزوجت فيه والدتك ؟
    le même mois, le Japon a ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui considère la disparition forcée comme une activité criminelle passible de sanctions. UN وفي الشهر ذاته صادقت اليابان على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتي اعترفت بالاختفاء القسري باعتباره نشاطا إجراميا خاضعا لإجراءات عقابية.
    Une conférence de toutes les parties libériennes a été convoquée à Banjul, en Gambie, le même mois, qui a élu un gouvernement intérimaire d'unité nationale (IGNU). UN وعقد مؤتمر عموم ليبريا في بانجول، بغامبيا، في الشهر ذاته وانتخـــب الحكومة المؤقتة للاتحاد الوطني.
    le même mois, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, j'ai participé à diverses manifestations à Dublin. UN وفي وقت لاحق من الشهر ذاته، وبمناسبة إحياء اليوم العالمي للمرأة، شاركتُ في أحداث مختلفة بدبلن.
    Une fois achevés les préparatifs indispensables, la Commission entamera le même mois l'inscription des électeurs, en commençant par Laayoune et Tindouf. UN وبعد الانتهاء من اﻷنشطة التحضيرية اﻷساسية، ستبدأ اللجنة في تسجيل الناخبين، بداية بالعيون وتندوف، خلال نفس الشهر.
    le même mois, près de 1 500 Albanais de Macédoine ont suivi un entraînement dans le camp d'instruction de Maksimir à Zagreb. UN وخــلال الشهر نفسه في عام ١٩٩٢ ، تم تدريب حوالي ١ ٥٠٠ ألباني من مقدونيا في مخيم التدريب ، ماكزيميار ، في زغرب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more