"le maître d" - Translation from French to Arabic

    • مدير التشييد
        
    • العمل الذي ينجزه المقاول
        
    • المتعاقد الرئيسي
        
    • على المتعاقد
        
    • لقاء العمل
        
    • شركة إدارة
        
    • المتعهد الرئيسي
        
    • مدير الإنشاءات
        
    • مدير قطاع التشييد
        
    • وكان رب العمل
        
    • وكان صاحب العمل
        
    • والمقاول الرئيسي
        
    • مدير البناء من
        
    Néanmoins, cette autorisation reste valable et doit le rester encore, afin que le maître d'œuvre ait l'assurance qu'il y a de quoi financer le projet. UN ومع ذلك، فقد جرى الاحتفاظ بالسلطة وينبغي الاحتفاظ بها لطمأنة مدير التشييد إلى توافر تمويل كاف للمشروع.
    Tous les responsables de ces travaux, tant au Bureau chargé du plan-cadre d'équipement que chez le maître d'œuvre, connaissaient l'importance de ces problèmes potentiels. UN وكان جميع المسؤولين، في كل من مكتب مدير التشييد ومكتب المخطط العام، يدركون جسامة هذه الصعوبات المحتملة.
    Moins le maître d'œuvre effectue de travaux avant que le chantier ne s'arrête moins le montant en est élevé. UN وتتضاءل هذه الأموال كلما قل العمل الذي ينجزه المقاول قبل التوقف المبكر للمشروع.
    La société était le maître d'oeuvre du contrat No 65, dont le budget s'élevait à US$ 95 millions. UN وكانت الشركة هي المتعاقد الرئيسي في العقد رقم 65، وهو عقد يتعلق بمشروع تبلغ قيمته 95 مليون دولار أمريكي.
    Il vise à faciliter certaines opérations que le maître d'œuvre doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    Il est en règle générale remboursé sur une certaine période, par déductions périodiques (souvent mensuelles) des montants que le maître d'ouvrage doit au maître d'œuvre pour les travaux déjà réalisés. UN وكثيراً ما يتم تسديدها على مدى فترة من الزمن بخصم أقساط من المبالغ الواجب على صاحب العمل تسديدها للمقاول في فترات زمنية منتظمة (عادة ما تكون شهرية) لقاء العمل الذي ينجزه.
    le maître d'œuvre ne surveille pas les horaires de travail des sous-traitants, contrôle qu'il estime être du ressort du directeur de chantier. UN ولا تقوم شركة إدارة البرنامج برصد الجداول الزمنية للعمل الخاصة بمتعاقدي الأشغال الحرفية، ويرون أن ذلك جزء من مسؤولية مدير التشييد.
    7. Prend note du fait qu'à l'exception des activités au titre de la garantie, les services devant être fournis par le maître d'œuvre s'achèveront à la fin de 1999; UN ٧ - تلاحظ أن الخدمات المطلوبة من المتعهد الرئيسي ستنتهي قبل نهاية عام ١٩٩٩ باستثناء اﻷنشطة المتصلة بالضمان؛
    Sur demande, le maître d'œuvre communique à l'Administration des données extraites du système de suivi. UN ويقوم مدير التشييد بتعميم مقتطفات من نظام التعقب على الإدارة بناء على طلبها.
    S'assurer que le maître d'œuvre respecte strictement ses obligations UN الإشراف على وفاء مدير التشييد لالتزاماته بدقة
    Cela montre que le maître d'œuvre met maintenant plus longtemps pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent dans le processus d'approbation. UN وهذا يشير إلى أن مدير التشييد يستغرق الآن وقتاً أطول للوفاء بمسؤولياته كاملة في نطاق عملية الاعتماد.
    Le Comité a été informé que le maître d'œuvre était en train d'établir un calendrier raccourci. UN وقد أُبلغ المجلس بأن مدير التشييد يعمل على وضع جدول زمني مختصر.
    Moins le maître d'œuvre effectue de travaux avant que le chantier ne s'arrête moins le montant en est élevé. UN وتتضاءل هذه الأموال كلما قل العمل الذي ينجزه المقاول قبل التوقف المبكر للمشروع.
    Moins le maître d'œuvre effectue de travaux avant que le chantier ne s'arrête moins le montant en est élevé. UN وتتضاءل هذه الأموال كلما قل العمل الذي ينجزه المقاول قبل التوقف المبكر للمشروع.
    Les notes d'hôtel auraient été réglées par Shanning International Limited, le maître d'œuvre. UN ويدعى أن فواتير الفندق دفعتها شركة Shanning International Limited، التي كانت المتعاقد الرئيسي.
    Au moment de l'audit, le maître d'œuvre a confirmé que certains travaux < < moins essentiels > > seraient achevés après le débat général, mais n'a pas précisé lesquels ni n'a présenté de plan étayé et convenu des travaux qui devaient être réalisés en premier ou reportés. UN وفي وقت مراجعة الحسابات، أكد المتعاقد الرئيسي أن بعض الأعمال " الأقل أهمية " ستُستكمل بعد انعقاد المناقشة العامة، لكنه لم يحدد ما هي تلك الأعمال كما لم يقدم خطة موثَّقة ومتفق عليها للأعمال التي ستحظى بالأولوية أو ستؤجَّل.
    Il vise à faciliter certaines opérations que le maître d'œuvre doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    Il vise à faciliter certaines opérations que le maître d'œuvre doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    Il est en règle générale remboursé sur une certaine période, par déductions périodiques (souvent mensuelles) des montants que le maître d'ouvrage doit au maître d'œuvre pour les travaux déjà réalisés. UN وكثيراً ما يتم تسديدها على مدى فترة من الزمن بخصم أقساط من المبالغ الواجب على صاحب العمل تسديدها للمقاول في فترات زمنية منتظمة (عادة ما تكون شهرية) لقاء العمل الذي ينجزه.
    Ces calendriers ont été révisés par le maître d'œuvre dans le cadre de ses activités de coordination des travaux avec les entreprises spécialisées. UN وقامت شركة إدارة البرامج بتحديث هذه الجداول الزمنية، على أساس تنسيقها للأعمال مع الشركات الخبيرة.
    Les travaux restant à réaliser au 2 août 1990 comprenaient essentiellement des travaux de finition à effectuer à l'aide de matériaux importés, fabriqués à l'étranger, dont le maître d'œuvre avait commandé environ 95 % avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN وكان الجزء الأكبر من الأعمال المتبقية في الموقع بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990 يتصل على حد ما زعم باللمسات الأخيرة التي تستخدم فيها مواد مستوردة مصنعة في الخارج، وكان المتعهد الرئيسي قد طلب توريد نسبة 95 في المائة من هذه المواد قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les contrats lieront le maître d'œuvre et les sous-traitants. UN وستكون عقود هذه الأشغال مبرمة بين مدير الإنشاءات ومقاولي الأشغال الحرفية.
    Pour ce qui est du bâtiment des conférences, le devis initial fourni par le maître d'œuvre s'établissait à plus de 190 millions de dollars. UN أما بالنسبة لمبنى المؤتمرات، فقد كان التقدير الأولي الذي قدّمه مدير قطاع التشييد يفوق 190 مليون دولار.
    le maître d'ouvrage était Technical Corps for Special Projects ( < < Techcorp > > ) qui relève du Ministère iraquien de l'industrie; UN وكان رب العمل في هذا المشروع الهيئة التقنية للمشاريع الخاصة ( " Techcorp " )، وهي شعبة في وزارة الصناعة في العراق؛
    le maître d'ouvrage était le Ministère koweïtien de l'électricité et de l'eau. UN وكان صاحب العمل هو وزارة الكهرباء والمياه في الكويت.
    Le Comité a également constaté l'existence de bonnes pratiques concernant différents aspects de l'exécution du plan-cadre d'équipement, par exemple le travail d'équipe mené de façon intégrée par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, ses conseillers professionnels et le maître d'œuvre. UN وأمكن للمجلس أيضا أن يقف على بعض المجالات التي رأى فيها انعكاسا لممارسات العمل السليمة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، ومنها على سبيل المثال، روح الفريق القائمة بين مكتب المخطط العام والمستشاريين الفنيين للمشروع، والمقاول الرئيسي.
    Le coût et l'état d'avancement du projet sont examinés toutes les semaines à l'occasion de réunions avec le maître d'œuvre. UN وتُعقد اجتماعات أسبوعية مع مدير البناء من أجل استعراض التكاليف والجدول الزمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more