Le Japon est fermement convaincu que le maintien et le renforcement du TNP sont essentiels à l'instauration d'un monde sûr et exempt d'armes nucléaires. | UN | وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا بأن صون وتعزيز هذه المعاهدة أمر أساسي لإقامة عالم آمن وخال من الأسلحة النووية. |
Premièrement, le maintien et le renforcement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNPI) reste de l'avis de l'Uruguay, la pierre angulaire de la dénucléarisation de la planète. | UN | أولا، نعتقد أن صون وتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زال حجـر الزاوية لإعلان الكوكب منطقة لا نوويـة. |
Ils doivent aller de pair avec le maintien et le renforcement du régime du TNP. | UN | وينبغي أن يتسق صون وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع هذه الجهود العالمية. |
Leur promotion et leur protection constituent un élément indispensable pour le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité, ainsi que pour la poursuite du développement économique et social. | UN | فتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها يشكلان جزءا لا تجزأ من صون السلام واﻷمن وتوطيدهما ومن دفع عجلة التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
4. Affirme que tous les États doivent promouvoir l'instauration, le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, ainsi qu'un système international fondé sur le respect des principes consacrés par la Charte et sur la promotion de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, y compris le droit au développement et le droit des peuples à l'autodétermination; | UN | 4- تؤكّد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال وصيانة وتعزيز السلم والأمن الدوليين، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛ |
le maintien et le renforcement de la sécurité internationale exigent de chaque État qu'il contribue aux mesures de limitation des armements et de désarmement et qu'il adopte une attitude responsable dans la gestion des affaires internationales. | UN | ويتطلب صون وتعزيز اﻷمن الدولي أن تسهم جميع الدول في تدابير الحد من التسلح ونزع السلاح وأن تبدي السلوك المسؤول في الشؤون الدولية. |
La réforme de l'ONU lancée depuis quelques années, vise essentiellement à traduire dans les faits les réalités du monde, ce qui implique aussi, entre autres, le maintien et le renforcement d'un équilibre linguistique au sein des Nations Unies. | UN | وإصلاح اﻷمم المتحدة، الذي بدأ منذ بضع سنوات، يستهدف أساسا ترجمة وقائع العالم إلى حقيقة. وهذا يعني، في جملة أمور، صون وتعزيز التوازن اللغوي في إطار اﻷمم المتحدة. |
Le développement progressif des technologies nucléaires à des fins pacifiques se poursuit; c'est pourquoi le maintien et le renforcement du régime de non-prolifération sont et resteront une question d'actualité. | UN | ويجري تطوير التكنولوجيات النووية بصورة تدريجية، وفي ظل هذه الظروف تظل مهمة صون وتعزيز نظام عدم الانتشار مسألة تحتل مركز الصدارة. |
Au cours de cette période, nous avons été témoins de son importance fondamentale pour le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, ainsi que pour la gestion durable des océans et des mers. | UN | وخلال الفترة الماضية تمكنا من التعرف على الأهمية الأساسية للاتفاقية في صون وتعزيز السلم والأمن الدوليين، وكذلك في الإدارة المستدامة لشؤون المحيطات والبحار. |
La Convention joue un rôle important dans le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, ainsi que dans l'utilisation et le développement durable des mers et de leurs ressources. | UN | وتسهم الاتفاقية إسهاما كبيرا في صون وتعزيز السلم والأمن الدوليين، وكذلك في الاستخدام والتنمية المستدامين للبحار ومواردها. |
Pour ce qui est du Tribunal international du droit de la mer, le Japon se félicite du rôle important qu'il a joué dans le règlement pacifique des différends ainsi que dans le maintien et le renforcement de la légalité en mer. | UN | فيما يتعلق بعمل المحكمة الدولية لقانون البحار، تثمِّن اليابان عاليا الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية وفي صون وتعزيز سيادة قانون البحار. |
En même temps, le maintien et le renforcement des troupes américaines en Corée du Sud sont le résultat de la stratégie des États-Unis, qui cherchent à accroître leur influence et leur domination dans la région de l'Asie et du Pacifique et à étrangler la République populaire démocratique de Corée. | UN | وفي الوقت نفسه، إن صون وتعزيز قوات الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية هما نتيجة الاستراتيجية اﻷمريكية القاضية بزيادة تأثيرها في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ والسيطرة عليهما، وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les deux territoires septentrionaux, le " Somaliland " et le " Puntland " , ont fait des progrès remarquables dans le maintien et le renforcement du climat de paix et de sécurité déjà instauré dans les régions sous leur contrôle. | UN | وقد أحرزت المنطقتان الشماليتان المعروفتان باسم " صوماليلاند " و " بونتلاند " تقدماً ملحوظاً في صون وتعزيز جو السلم والأمن الذي أوجدتاه بالفعل في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما. |
Les deux territoires septentrionaux, le " Somaliland " et le " Puntland " , ont accompli des progrès remarquables dans le maintien et le renforcement du climat de paix et de sécurité déjà instauré dans les régions sous leur contrôle. | UN | وقد أحرزت المنطقتان الشماليتان المعروفتان ب " صوماليلاند " و " بونتلاند " تقدماً ملحوظاً في صون وتعزيز جو السلم والأمن الذي تمكنا من ايجاده بالفعل في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما. |
Ce nombre croissant de ratifications montre l'importance capitale de la Convention, en particulier pour le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, pour le développement et la coopération. Progressivement, la Convention devient l'un des instruments les plus universels du monde. | UN | وهذا العدد المتزايد من البلدان التي صدقت على الاتفاقية يعبر عن اﻷهمية اﻷساسية للاتفاقية وبصفة خاصة في صون وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين والتنمية والتعاون وبذلك تصبح الاتفاقية على نحو تدريجي أحد الصكوك العالمية حقا في العالم. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), basé sur ses trois piliers synergiques, la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, représente un cadre unique et irremplaçable pour le maintien et le renforcement de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales. | UN | تمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تقوم على ثلاث ركائز تعزز كل واحدة منها الأخرى وهي عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، إطارا فريدا ولا غنى عنه من أجل صون وتعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui se fonde sur trois piliers complémentaires - la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire - constitue un cadre multilatéral irremplaçable pour le maintien et le renforcement de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales. | UN | 1 - تمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي ترتكز على ثلاث دعائم يعزز كل منها الآخر وهي عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، إطاراً فريداً ولا غنى عنه من أجل صون وتعزيز السلم الدولي والأمن والاستقرار. |
4. le maintien et le renforcement de la paix et de la stabilité internationales exigent la participation de la communauté internationale tout entière. | UN | 4- تكتسي مشاركة المجتمع الدولي ككل أهمية مركزية في المحافظة على السلم والاستقرار الدوليين وتوطيدهما. |
II. Principes fondamentaux le maintien et le renforcement de la paix et de la stabilité internationales exigent la participation de la communauté internationale tout entière. | UN | 4 - تكتسي مشاركة المجتمع الدولي ككل أهمية مركزية في المحافظة على السلم والاستقرار الدوليين وتوطيدهما. |
La Déclaration sur le droit au développement, adoptée le 4 décembre 1986, stipule qu'il est un devoir " de promouvoir l'instauration, le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité internationales " (art. 7). | UN | وينص إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمد في 4 كانون الأول/ديسمبر 1986، على أنه من واجب جميع الدول " أن تشجع إقامة وصيانة وتعزيز السلم والأمن الدوليين " (المادة 7). |
L’article 7 de la Déclaration sur le droit au développement prend alors tout son sens en stipulant qu’il est un devoir de " promouvoir l’instauration, le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité internationales " . | UN | وهنا تبرز أهمية المادة ٧ من إعلان الحق في التنمية حيث تنص على أن من واجب جميع الدول " أن تشجع إقامة وصيانة وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين " . |