Le Conseil de sécurité continue d'empiéter sur le mandat de l'Assemblée générale. | UN | وما فتئ المجلس يتمادى على ولاية الجمعية العامة. |
D'une part, le Conseil de sécurité continue à empiéter sur le mandat de l'Assemblée générale. | UN | فمن ناحية، يواصل مجلس الأمن التعدي على ولاية الجمعية العامة. |
Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale. | UN | فهذا التعدي يقوض مبادئ القانون الدولي القائمة وعملية إبرام المعاهدات، ويقتطع من ولاية الجمعية العامة. |
Les membres du Comité ont approuvé le mandat de l'Assemblée générale dans le domaine du multilinguisme et souligné la nécessité d'assurer l'égalité de traitement des six langues officielles. | UN | وأُعرب عن الدعم للولاية المنوطة بالجمعية العامة في مجال تعدّد اللغات، وشُدّد على ضرورة معاملة اللغات الرسمية الستّ جميعها بالتساوي. |
le mandat de l'Assemblée générale concernant l'autodétermination ne peut être mis en œuvre qu'au moyen d'une application concertée des importantes recommandations qui figurent dans ses résolutions et décisions. | UN | ولا يمكن تنفيذ ولاية الجمعية العامة إلا عن طريق بذل جهود منسقة لتطبيق التوصيات الرئيسية الواردة في قراراتها ومقرراتها. |
Un participant a conseillé aux membres du Conseil de sécurité de veiller à ne pas empiéter sur le mandat de l'Assemblée générale. | UN | وحذر أحد المناقشين أعضاء مجلس الأمن بأن يحرصوا على عدم التعدي على ولاية الجمعية العامة. |
Il faut également examiner la question suivante : comment empêcher les empiètements sur le mandat de l'Assemblée générale et comment faire pour que le Conseil de sécurité tienne davantage compte de l'avis de l'Assemblée? | UN | ولا بد من معالجة مسألة تعدي مجلس الأمن على ولاية الجمعية العامة وجعل المجلس أكثر تجاوبا مع الجمعية. |
Il est temps de mettre fin aux empiètements du Conseil de sécurité sur le mandat de l'Assemblée générale et d'entreprendre une réforme en profondeur afin que les méthodes de travail et les pouvoirs et fonctions de l'Assemblée, un organe réellement démocratique, soient respectés. | UN | وأشار إلى أنه حان الوقت لوضع حد لتعدي مجلس الأمن على ولاية الجمعية العامة وللقيام بإصلاح جذري يرمي إلى كفالة احترام أساليب عمل الجمعية العامة وسلطاتها ومهامها بوصفها جهازا ديمقراطيا بحق. |
Par ailleurs, le mandat de l'Assemblée générale porte sur tous les aspects de la coopération multilatérale, en particulier pour ce qui est de promouvoir et d'appuyer la croissance et le développement économiques et de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ولاية الجمعية العامة تشمل جميع جوانب التعاون المتعدد الأطراف، وخاصة في مجال تعزيز وإدامة التنمية والنمو الاقتصاديين وصون السلم والأمن الدوليين. |
Il est urgent de lier de façon globale l'adoption de politiques, la prise de décisions et leur application, comme cela est prévu au Chapitre IV de la Charte des Nations Unies sur le mandat de l'Assemblée générale. | UN | وثمة حاجة ماسة للربط الكلي بين وضع السياسات وصنع القرار والتنفيذ، على النحو المنصوص عليه في الفصل الرابع من ميثاق الأمم المتحدة عن ولاية الجمعية العامة. |
C'est seulement en respectant soigneusement tous les éléments intégrés de ce plan que les Nations Unies et la communauté internationale peuvent réussir à mettre le mandat de l'Assemblée générale en œuvre. | UN | ولا يمكن للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن ينجحا في تنفيذ ولاية الجمعية العامة إلا عن طريق الامتثال الكامل لجميع العناصر المتكاملة في هذه الخطة. |
Des délégations se sont inquiétées de ce que la recommandation figurant au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général semblait empiéter sur le mandat de l'Assemblée générale et ne reflétait pas de manière appropriée les considérations politiques qu'implique la planification des conférences et réunions. | UN | 14 - وأعرب عدد من الوفود عن قلقها لأن التوصية الواردة في الفقرة 5 من تقرير الأمين العام تشكل على ما يبدو تعديا على ولاية الجمعية العامة ولا تعكس بالشكل الملائم الاعتبارات السياسية التي ينطوي عليها تخطيط المؤتمرات والاجتماعات. |
À cet égard, il est particulièrement important que le Conseil n'empiète par sur le mandat de l'Assemblée générale en se livrant à des interprétations extrêmement larges et laxistes de ce qui constitue une menace à la paix et la sécurité internationales, une rupture de la paix ou un acte d'agression, et de ce qui constitue une situation face à laquelle le Conseil peut agir en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الصدد، من المهم بشكل خاص ألا يتعدى مجلس الأمن على ولاية الجمعية العامة بتفسيرات فضفاضة للغاية ومتساهلة لما يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وأي إخلال بالسلم أو عمل من أعمال العدوان وتفسير ما يشكل حالة يمكن أن يتخذ المجلس بشأنها إجراء بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
b) Le BSCI devrait renforcer ses procédures internes d'établissement des rapports au Secrétaire général, comme cela était envisagé dans le mandat de l'Assemblée générale concernant le rapport semestriel obligatoire. | UN | (ب) ينبغي أن يعزز مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراءات الإبلاغ الداخلي إلى الأمين العام حسبما توخت ولاية الجمعية العامة المتعلقة بالتقرير نصف السنوي المطلوب. |
Les membres du Comité ont approuvé le mandat de l'Assemblée générale dans le domaine du multilinguisme et souligné la nécessité d'assurer l'égalité de traitement des six langues officielles. | UN | وأُعرب عن الدعم للولاية المنوطة بالجمعية العامة في مجال تعدّد اللغات، وشُدّد على ضرورة معاملة اللغات الرسمية الستّ جميعها بالتساوي. |