3. Décide de proroger le mandat de l'instance de surveillance pour une nouvelle période de six mois qui se terminera le 19 octobre 2001; | UN | 3 - يقرر تمديد ولاية آلية الرصد لفترة ستة أشهر أخرى تنتهي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ |
À la suite de consultations avec M. Richard Ryan, Ambassadeur d'Irlande et Président du Comité des sanctions, le Conseil est parvenu à un accord aux termes duquel le mandat de l'instance serait prorogé de trois mois. | UN | وعلى إثر مناقشات دارت برئاسة رئيس لجنة الجزاءات، السفير ريتشارد رايان من أيرلندا، توصل مجلس الأمن إلى اتفاق لتمديد ولاية آلية الرصد لفترة ثلاثة أشهر أخرى. |
À cet égard, le Conseil des ministres a salué la décision du Conseil de sécurité en date du 18 avril 2002 de proroger le mandat de l'instance de surveillance pour une période de six mois. | UN | ولهذا الغرض، رحب المجلس بقرار مجلس الأمن المؤرخ 18 نيسان/ أبريل 2002 بتمديد ولاية آلية الرصد لفترة ستة أشهر. |
De nombreux représentants de groupes autochtones ont souligné l'extrême importance d'inclure dans le mandat de l'instance la prévention et le règlement des conflits. | UN | وأكد العديد من ممثلي السكان الأصليين على الأهمية البالغة لإدراج منع وقوع المنازعات وحلها في ولاية المحفل. |
On ne saurait donc accepter que le mandat de l'instance permanente inclue la prévention et le règlement des conflits. | UN | ولذلك لا يكون مقبولاً إدراج منع وقوع المنازعات وحلها في ولاية المحفل الدائم. |
Par cette résolution, le Conseil a prorogé le mandat de l'instance d'une nouvelle période de deux mois et prié l'Instance de mener d'amples consultations en Angola avec les représentants du Gouvernement angolais et de l'UNITA en vue de contribuer à un examen détaillé par le Conseil des sanctions imposées à l'UNITA. | UN | ووفقا لذلك القرار مدد المجلس ولاية الآلية لمدة شهرين، وطلب إليها إجراء مشاورات موسعة في أنغولا مع ممثلي الحكومة ويونيتا بهدف الإسهام في قيام المجلس بإجراء استعراض كامل للجزاءات المفروضة على يونيتا. |
Les travaux ont porté sur le mandat de l'instance permanente sur les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que sur des questions d'ordre logistique et d'organisation. | UN | وهيأت حلقات العمل هذه الفرصة لتقديم المعلومات عن ولاية المنتدى الدائم، وموضوع أهداف الألفية، وكذلك مواضيع لوجستية وجوانب تنظيمية. |
3. Décide de proroger le mandat de l'instance de surveillance d'une nouvelle période de six mois, qui se terminera le 19 octobre 2002; | UN | 3 - يقرر تمديد ولاية آلية الرصد لمدة ستة أشهر أخرى، تنتهي في 19 تشرين الأول/ أكتوبر 2002؛ |
À la suite de consultations avec M. Richard Ryan, Ambassadeur d'Irlande et Président du Comité des sanctions, le Conseil est parvenu à un accord aux termes duquel le mandat de l'instance serait prorogé de trois mois. | UN | وعلى إثر مناقشات دارت برئاسة رئيس لجنة الجزاءات، السفير ريتشارد رايان من أيرلندا، توصل مجلس الأمن إلى اتفاق لتمديد ولاية آلية الرصد لفترة ثلاثة أشهر أخرى. |
3. Décide de proroger le mandat de l'instance de surveillance pour une nouvelle période de six mois qui se terminera le 19 avril 2002; | UN | 3 - يقرر تمديد ولاية آلية الرصد لفترة ستة أشهر أخرى، تنتهي في 19 نيسان/ أبريل 2002؛ |
Montrant l'importance qu'il attachait à l'application et au respect des sanctions contre l'UNITA, le Conseil de sécurité a décidé à plusieurs reprises de proroger le mandat de l'instance de surveillance en 2001 et 2002. | UN | وقد وافـق المجلس مرارا على تمديد ولاية آلية الرصد خلال عامــي 2001 و 2002، مما يدل على الأهمية التي يعلقها مجلس الأمن على تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتــا والإرغام على تنفيذها. |
3. Décide de proroger le mandat de l'instance de surveillance d'une nouvelle période de six mois, qui se terminera le 19 octobre 2002; | UN | 3 - يقرر تمديد ولاية آلية الرصد لمدة ستة أشهر أخرى، تنتهي في 19 تشرين الأول/ أكتوبر 2002؛ |
3. Décide de proroger le mandat de l'instance de surveillance tel que défini dans la résolution 1295 (2000) pour une période de trois mois; | UN | 3 - يقرر تمديد ولاية آلية الرصد كما وردت في القرار 1295 (2000) لفترة ثلاثة أشهر؛ |
Un représentant de la communauté maya du Guatemala a indiqué que le mandat de l'instance devrait inclure la formulation d'orientations et le règlement des conflits. | UN | وقال ممثل لسكان مايا في غواتيمالا إن ولاية المحفل يجب أن تشمل إقرار السياسات وتسوية المنازعات. |
Il a ajouté qu'il y avait également accord sur le fait que le mandat de l'instance permanente pourrait être similaire à celui du Conseil économique et social. | UN | وقال إن هناك قبولاً مماثلاً لإمكانية وضع ولاية المحفل الدائم على نسق ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
le mandat de l'instance permanente et celui des organes ou mécanismes actuels de l'ONU ne devaient pas se chevaucher. | UN | ويجب ألا تكون هناك ازدواجية بين ولاية المحفل الدائم وولاية هيئات أو آليات اﻷمم المتحدة القائمة حالياً. |
37. Des représentants de gouvernements ont émis des réserves au sujet de la proposition tendant à inclure l'élaboration de normes et la formulation de politiques dans le mandat de l'instance. | UN | 37- وأعرب ممثلو بعض الحكومات عن تحفظاتهم على اقتراح إدراج وضع معايير وتحديد عناصر لصنع السياسة في ولاية المحفل. |
le mandat de l'instance permanente devait dépasser le champ des droits de l'homme; l'instance permanente devait servir d'interface entre les gouvernements, les peuples autochtones et le système des Nations Unies. | UN | ويجب أن تتجاوز ولاية المحفل الدائم مسألة تناول حقوق اﻹنسان؛ وأن يكون المحفل الدائم بمثابة صلة الوصل بين الحكومات والشعوب اﻷصلية ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Conseil a de nouveau prorogé le mandat de l'instance pour une période de six mois dans sa résolution 1404 (2002) du 18 avril 2002 et, le 26 avril 2002, le Secrétaire général a reconduit dans leurs fonctions les quatre membres de l'Instance de surveillance (S/2002/487). | UN | ومدد المجلس مرة أخرى ولاية الآلية فترة ستة أشهر بموجب القرار 1404 (2002) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002. وفي 26 نيسان/أبريل 2002، عين الأمين العام من جديد الأعضاء الأربعة في آلية الرصد (S/2002/487). |
Le 18 octobre 2002, dans sa résolution 1439 (2002), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de l'instance d'une nouvelle période de deux mois, en priant le Secrétaire général de nommer deux experts comme membres de l'Instance de surveillance. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مدد مجلس الأمن بموجب القرار 1439 (2002) ولاية الآلية فترة شهرين، وطلب إلى الأمين العام أن يعين خبيرين للعمل في آلية الرصد. |
Ils ont ensuite présenté le mandat de l'instance à leurs collègues du Groupe de travail sur la diversité culturelle et à l'équipe du PNUD en Équateur. | UN | وعُرضت بعد ذلك معلومات عن ولاية المنتدى الدائم على الزملاء من الفريق العامل المشارك بين الوكالات والمعني بتعدد الثقافات وعلى فريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إكوادور. |
44. La Représentante spéciale a également rejoint le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones qui appuie le mandat de l'instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | 44 - وانضمت الممثلة الخاصة كذلك إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي يدعم ولاية المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |