"le mandat de l'office" - Translation from French to Arabic

    • ولاية الوكالة
        
    • ولاية الأونروا
        
    • توجد الوكالة من
        
    Les États-Unis, pays qui verse à lui seul la contribution la plus forte, appuient le mandat de l'Office et estiment que son programme constitue une force de stabilité dans la région. UN والولايات المتحدة، بوصفها المتبرع الفردي الرئيسي، تدعم ولاية الوكالة وترى أن برنامجها يمثل قوة للاستقرار في المنطقة.
    le mandat de l'Office ne l'oblige pas à faire des déclarations anti-israéliennes. UN ولا تسمح له ولاية الوكالة بالإدلاء ببيانات ضد إسرائيل.
    Le Maroc espère donc que le mandat de l'Office sera prorogé et s'intéresse de près aux résultats des consultations relatives à son plan à moyen terme. UN ولذا فإن المغرب يأمل في تجديد ولاية الوكالة ويتطلع إلى نتيجة المشاورات المتعلقة بخطتها المتوسطة الأجل.
    En particulier, le mandat de l'Office devrait être conforme à la politique habituellement suivie par l'Organisation à l'égard des réfugiés. UN وينبغي على وجه التحديد أن تكون ولاية الأونروا متسقة مع السياسة الموحدة للأمم المتحدة بشأن اللاجئين.
    Israël a à cœur de promouvoir les changements voulus dans ces résolutions pour conformer le mandat de l'Office aux principes généraux qui guident la politique de l'ONU concernant les réfugiés. UN وتعلق إسرائيل أهمية كبيرة على أن يُدخل من التغييرات على تلك القرارات ما يكفل اتساق ولاية الأونروا مع المبادئ العامة التي تهتدي بها الأمم المتحدة في سياستها بشأن اللاجئين.
    le mandat de l'Office a été prorogé à plusieurs reprises et, dernièrement, jusqu'au 30 juin 1996 (résolution 47/69 A). UN وقد مددت ولاية الوكالة مرات عديدة، وكان تمديدها في المرة اﻷخيرة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )القرار ٤٧/٦٩ ألف(.
    le mandat de l'Office a été prorogé à plusieurs reprises et, dernièrement, jusqu'au 30 juin 2005 (résolution 56/52). UN وقد مُددت ولاية الوكالة عدة مرات، وكان تمديدها في المرة الأخيرة حتى 30 حزيران/ يونيه 2005 (القرار 56/52).
    le mandat de l'Office a été prorogé à plusieurs reprises et, dernièrement, jusqu'au 30 juin 2002 (résolution 53/46). UN وقد مُددت ولاية الوكالة عدة مرات، وكان تمديدها في المرة الأخيرة حتى 30 حزيران/ يونيه 2002 (القرار 53/46).
    le mandat de l'Office a été prorogé à plusieurs reprises et, dernièrement, jusqu'au 30 juin 1999 (résolution 50/28 A). UN وقد مددت ولاية الوكالة مرات عديدة، وكان تمديدها في المرة اﻷخيرة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )القرار ٥٠/٢٨ ألف(.
    Dans sa résolution 50/28 A, l'Assemblée générale a prolongé le mandat de l'Office jusqu'au 30 juin 1999. UN وقد مددﱠت الجمعية العامة بقرارها ٥٠/٢٨ ألف ولاية الوكالة حتى ٣٠ حزيران/ يونية ١٩٩٩.
    10. Décide de proroger le mandat de l'Office jusqu'au 30 juin 1999, sans préjudice des dispositions du paragraphe 11 de sa résolution 194 (III). UN ٠١ - تقرر تمديد ولاية الوكالة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١، وذلك دون المساس بأحكام الفقرة ١١ من القرار ٤٩١ )د - ٣(.
    Cependant, en raison de l'histoire, du mandat et du modus operandi de l'UNRWA, il est impossible de séparer ces missions, car le mandat de l'Office est sans aucun doute politique. UN وأشارت إلى أن تاريخ الأونروا وولايتها وطريقة عملها تجعل الفصل بين تلكما المهمتين من ضروب المستحيل، رغم أن ولاية الوكالة هي في الحقيقة ولاية سياسية.
    La Quatrième Commission recommande également de proroger le mandat de l'Office jusqu'au 30 juin 2014. UN وتوصي اللجنة الرابعة كذلك بتمديد ولاية الوكالة حتى 30 حزيران/يونيه 2014.
    le mandat de l'Office a été prorogé à plusieurs reprises et, tout dernièrement, jusqu'au 30 juin 2005 (résolution 56/52). UN وقد مُددت ولاية الوكالة عدة مرات، وكان تمديدها في المرة الأخيرة حتى 30 حزيران/ يونيه 2005 (القرار 56/52).
    Dans sa résolution 56/52 du 10 décembre 2001, l'Assemblée générale a prorogé le mandat de l'Office jusqu'au 30 juin 2005. UN وقد جددت الجمعية العامة في قرارها 56/52 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 ولاية الوكالة حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    le mandat de l'Office a été prorogé à plusieurs reprises et, dernièrement, jusqu'au 30 juin 2005 (résolution 56/52). UN وقد مُددت ولاية الوكالة عدة مرات، وكان تمديدها في المرة الأخيرة حتى 30 حزيران/ يونيه 2005 (القرار 56/52).
    Dans sa résolution 56/52 du 10 décembre 2001, l'Assemblée générale a prorogé le mandat de l'Office jusqu'au 30 juin 2005. UN وقد جددت الجمعية العامة ولاية الوكالة بموجب قرارها 56/52 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Israël a à cœur de promouvoir les changements voulus dans ces résolutions pour conformer le mandat de l'Office aux principes généraux qui guident la politique de l'ONU concernant les réfugiés. UN وتعلق إسرائيل أهمية كبيرة على أن يُدخل من التغييرات على تلك القرارات ما يكفل اتساق ولاية الأونروا مع المبادئ العامة التي تهتدي بها الأمم المتحدة في سياستها بشأن اللاجئين.
    Israël invite donc le Secrétaire général à promouvoir par ses bons offices les changements voulus dans ces résolutions pour conformer le mandat de l'Office aux principes généraux qui guident la politique de l'ONU concernant les réfugiés. UN وتحث إسرائيل الأمين العام على استخدام مساعيه الحميدة لتشجيع إدخال تغييرات في هذه القرارات تكفل اتساق ولاية الأونروا مع المبادئ العامة التي تهتدي بها الأمم المتحدة في سياساتها بشأن اللاجئين.
    Israël estime que ces déclarations et, en particulier, certaines observations formulées en public par le Commissaire en exercice, outrepassent le mandat de l'Office, sont contraires au but recherché et ne sont pas propices à l'établissement de relations de travail productives. UN ومن رأي إسرائيل أن هذه البيانات، وخاصة بعض التعليقات العلنية التي صدرت عن المفوض العام الحالي، تتجاوز ولاية الأونروا وتحقق عكس المقصود منها ولا تؤدي إلى علاقة عمل منتجة.
    Les risques opérationnels ont essentiellement trait à l'incapacité d'assurer les services dont la fourniture est, selon le mandat de l'Office, la raison d'être de ce dernier. UN 28 - ويقصد بالخطر التشغيلي أساساً التعرض لخطر العجز عن تقديم الخدمات التي توجد الوكالة من أجلها وفقاً لولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more