En attendant, je recommande que le mandat de la MANUA soit reconduit pour 12 mois. | UN | وفي هذه الأثناء، أود أن أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا. |
le mandat de la MANUA devrait tenir compte de la nécessité pour les Nations Unies de mener une action intégrée en Afghanistan durant les trois prochaines années. | UN | وينبغي أن تعكس ولاية البعثة الحاجة إلى أنشطة متكاملة تضطلع بها الأمم المتحدة في أفغانستان خلال السنوات الثلاث المقبلة. |
Dans son rapport, le Secrétaire général recommandait que le mandat de la MANUA soit prorogé pour une période supplémentaire de 12 mois. | UN | وأوصى الأمين العام، في التقرير، بتجديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا إضافية. |
On pense que le Conseil de sécurité, une fois qu'il aura examiné les nouveaux rapports soumis sur la question, prorogera le mandat de la MANUA. | UN | ومن المتوقع تمديد ولاية البعثة مرة أخرى في عام 2003 بعد أن ينظر مجلس الأمن في التقارير الأخرى التي ستُعرض عليه. |
Le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MANUA pour une nouvelle période de 12 mois. | UN | وقرر المجلس تمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها 12 شهرا. |
D'ici là, je voudrais recommander de proroger de 12 mois le mandat de la MANUA. | UN | وفي هذه الأثناء، أود أن أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا. |
L'Afrique du Sud l'appuie pleinement alors qu'il s'emploie avec diligence à exécuter le mandat de la MANUA. | UN | وتدعمه جنوب أفريقيا تماما إذ ينفذ بجد ولاية البعثة. |
C'est pourquoi le Conseil de sécurité a renforcé le mandat de la MANUA en mars. | UN | ولهذا السبب عزز مجلس الأمن ولاية البعثة في شهر آذار/مارس. |
Il est prévu que le mandat de la MANUA sera à nouveau prorogé lorsque le mandat actuel viendra à expiration en mars 2003. | UN | ويـُـتوقع أن تـُـمدد ولاية البعثة لفترة أخرى عندما تنتهي ولايتها الحالية في آذار/مارس 2003. |
le mandat de la MANUA devrait être notablement modifié à l'expiration du mandat en cours, en mars 2006. | UN | فمن المتوقع أن تتغير ولاية البعثة كثيراً عند نهاية الولاية الحالية في آذار/مارس 2006. |
L'Allemagne partage également l'opinion du Secrétaire général sur le fait que la protection, la promotion et l'application des droits de l'homme de tous les Afghans devraient occuper une place de plus en plus centrale dans le mandat de la MANUA. | UN | وتشاطر ألمانيا أيضا الأمين العام رأيه بأن حماية حقوق الإنسان الخاصة بجميع الأفغان وتعزيزها وإعمالها ينبغي أن تحتل مكانا محوريا على نحو متزايد في ولاية البعثة. |
Troisièmement, en matière de réconciliation, le mandat de la MANUA lui permet d'offrir ses bons offices en appui à la mise en œuvre de programmes de réconciliation menés par les Afghans. | UN | 53 - ثالثا، تتيح ولاية البعثة في مجال المصالحة قيامها ببذل المساعي الحميدة لدعم تنفيذ برامج المصالحة التي تقودها أفغانستان. |
Par sa résolution 1917 (2010), le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MANUA jusqu'au 23 mars 2011. | UN | وقرر مجلس الأمن، عملا بقراره 1917 (2010)، تمديد ولاية البعثة إلى غاية 23 آذار/مارس 2010. |
Le 22 mars, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1974 (2011), par laquelle il a décidé de proroger jusqu'au 23 mars 2012 le mandat de la MANUA. | UN | وفي 22 آذار/مارس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1974 (2011) الذي مدد ولاية البعثة حتى 23 آذار/مارس 2012. |
Dès lors, il est essentiel de consulter les Afghanes et de prendre leur sort en considération dans le cadre de cette transition, au moment où le Conseil de sécurité s'apprête à décider, en mars 2012, s'il convient ou non de reconduire le mandat de la MANUA. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان التشاور مع النساء الأفغانيات والنظر في أثر هذه المرحلة الانتقالية عليهن، لدى مناقشة مجلس الأمن موضوع تجديد ولاية البعثة في آذار/مارس 2012. |
Par sa résolution 1974 (2011), le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MANUA jusqu'au 23 mars 2012. | UN | وقرر المجلس، عملا بقراره 1974 (2011) تمديد ولاية البعثة حتى 23 آذار/مارس 2012. |
Par sa résolution 2041 (2012), le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MANUA jusqu'au 23 mars 2013. | UN | وقرر المجلس، عملا بقراره 2041 (2012) تمديد ولاية البعثة حتى 23 آذار/مارس 2013. |
Par sa résolution 2041 (2012), le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MANUA jusqu'au 23 mars 2013. | UN | وقرر المجلس، في قراره 2041 (2012)، تمديد ولاية البعثة مجددا حتى 23 آذار/مارس 2013. |
Dans sa résolution 1589 (2005), le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MANUA jusqu'au 24 mars 2006. | UN | وعملا بالقرار 1589 (2005)، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة حتى 24 آذار/مارس 2006. |
le mandat de la MANUA vient à expiration le 28 février 2004; on pense que le Conseil de sécurité le prorogera, une fois qu'il aura examiné les nouveaux rapports sur la question. Objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de résultats | UN | 137 - وتنتهي الولاية الحالية للبعثة في 28 شباط/فبراير 2004. ومن المنتظر أن يقوم مجلس الأمن، بعد أن ينظر في مزيد من التقارير، بتمديد ولاية البعثة. |
Le rapport du Secrétaire général (A/63/346/Add.4) fait ressortir clairement le lien entre, d'une part les besoins en ressources et, d'autre part, le mandat de la MANUA et les réalités opérationnelles, et c'est là un point positif. | UN | وإن الصلة الواضحة بين الاحتياجات من الموارد المنصوص عليها في تقرير الأمين العام (A/63/346/Add.4) وولاية البعثة والواقع الميداني هي صلة إيجابية. |