"le mandat de la mission d" - Translation from French to Arabic

    • ولاية بعثة
        
    le mandat de la Mission d'établissement des faits ne saurait être plus clair : UN ولا يمكن أن تكون ولاية بعثة تقصي الحقائق أوضح مما هي عليه، أي:
    Les Parties demandent de nouveau instamment au Conseil de sécurité de l'ONU d'élargir le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN ويناشد الطرفان مرة أخرى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يوسع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    le mandat de la Mission d'assistance de l'Union européenne à la réforme du secteur de la sécurité a été prorogé de six mois UN مُدِّدت ولاية بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بإصلاح القطاع الأمني لمدة ستة أشهر.
    Le Conseil n'a pas adopté de projet de résolution pour proroger le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN ولم يعتمد المجلس مشروع قرار لتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Le Secrétaire général a recommandé que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) soit renouvelé. UN وأوصى الأمين العام بأن يتم تجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    Cet instrument juridique avait pour but de fixer le mandat de la Mission d'enquête, sa composition et de déterminer sa compétence dans le temps et dans l'espace. UN والهدف من هذا النص القانوني هو تحديد ولاية بعثة التحقيق، وتشكيلها، ومجال اختصاصها من حيث الزمان والمكان.
    Telle que définie par la résolution précitée, le mandat de la Mission d'enquête de l'ONU portait en lui-même le germe d'iniquité. UN وتتضمن ولاية بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة، بصيغتها المحددة في القرار السابق الذكر، بذور الجور.
    Nous notons avec intérêt que des succès ont été remportés dans certaines régions, notamment en Amérique centrale et également en Haïti, où le mandat de la Mission d'appui vient d'être prorogé. UN ونحيط علما بقصص النجاح في مناطق من قبيل أمريكا الوسطى وهايتي أيضا، حيث تم مؤخرا تمديد ولاية بعثة الدعم.
    Sur la seule question de la région d'Abkhazie, en Géorgie, neuf résolutions du Conseil de sécurité ont été adoptées, de nombreuses missions ont été dépêchées et le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) a été prorogé. UN فقد اعتمد مجلس اﻷمن بشأن قضية منطقة أبخازيا التابعة لجورجيا وحدها، تسع قرارات، وأوفدت بعثات عديدة ومددت ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا.
    4. Décide de proroger jusqu'au 3 décembre 1998 le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA); UN ٤ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا حتى ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    4. Décide de proroger jusqu'au 3 décembre 1998 le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA); UN ٤ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا حتى ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet du débat qui aura lieu prochainement au Conseil de sécurité concernant le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP). UN يوغوسلافيا الاتحادية يُشرفني أن أتوجه إليكم بالحــديث عن المناقشة التي ســتعقد عما قريب في مجلس اﻷمن بشأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) se poursuivra jusqu'au 15 juillet 1996. UN وستستمر ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا حتى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Il leur rappelle que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan est subordonné au maintien en vigueur de l'accord de cessez-le-feu de Téhéran et à la volonté soutenue des parties de parvenir à un cessez-le-feu effectif et à la réconciliation nationale et de promouvoir la démocratie. UN ويذكرهما بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان رهن بشرط بقاء اتفاق طهران لوقف إطلاق النار نافذا واستمرار التزام الطرفين بوقف فعلي ﻹطلاق النار، وبالمصالحــة الوطنيــة وبتعزيــز الديمقراطية.
    Il rappelle d'autre part aux parties que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan est subordonnée au maintien en vigueur de l'Accord de cessez-le-feu et à la volonté soutenue des parties de parvenir à un cessez-le-feu effectif et à la réconciliation nationale, ainsi que de promouvoir la démocratie. UN كما يذكر الطرفين بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مرهونة بشرط أن يظل وقف إطلاق النار ساريا وأن يواصل الطرفان الالتزام بوقف فعلي لإطلاق النار وبالمصالحة الوطنية وبتعزيز الديمقراطية،
    Une équipe technique de l'ONU, qui se trouve actuellement sur place pour examiner le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL), formulera des recommandations fondées sur la situation actuelle. UN وسيقوم فريق فني تابع لﻷمم المتحدة، موجود حاليا في البلد لاستعراض ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، بإعداد توصيات في ضوء الحالة الراهنة.
    Sur cette base, le projet de résolution approuve la proposition du Secrétaire général à l'effet de proroger de six mois le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador, en en réduisant progressivement les effectifs et le coût sans néanmoins en compromettre l'efficacité. UN ويوافق مشروع القرار، استنـــادا إلى ذلك، على اقتراح اﻷمين العام بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، مع إجراء تخفيض تدريجـــي فــــي قوامها وتكلفتها على نحو يتلاءم مـــع اﻷداء الفعال لمهامها.
    Il leur rappelle que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) est subordonné au maintien en vigueur de l'accord de cessez-le-feu de Téhéran et à la volonté soutenue des parties de parvenir à un cessez-le-feu effectif et à la réconciliation nationale et de promouvoir la démocratie. UN ويذكرهما بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان رهن بشرط بقاء اتفاق طهران لوقف إطلاق النار نافذا واستمرار التزام الطرفين بوقف فعلي ﻹطلاق النار، وبالمصالحة الوطنية وبتعزيز الديمقراطية.
    Il rappelle d'autre part aux parties que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) est subordonné au maintien en vigueur de l'Accord de cessez-le-feu et à la volonté soutenue des parties de parvenir à un cessez-le-feu effectif et à la réconciliation nationale, ainsi que de promouvoir la démocratie. UN كما يذكر الطرفين بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مرهونة بشرط أن يظل وقف إطلاق النار ساريا وأن يواصل الطرفان الالتزام بوقف فعلي لإطلاق النار وبالمصالحة الوطنية وبتعزيز الديمقراطية.
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti pour une nouvelle période se terminant le 5 décembre 1996; UN " ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي لفترة إضافية تنتهي في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more