"le mandat des opérations" - Translation from French to Arabic

    • ولايات عمليات
        
    • ولاية عمليات
        
    • لولايات عمليات
        
    • مهام عملية
        
    La Russie appuie l'intégration dans le mandat des opérations de la paix de l'ONU de dispositions en faveur du déminage, sous réserve qu'elles s'avèrent indispensables. UN وتساند روسيا تضمين أحكام داعمة لإزالة الألغام في ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    La protection et le bien-être des enfants sont de plus en plus pris en compte dans le mandat des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, la formation dispensée à leur personnel et leurs rapports; UN :: أصبحت حماية الأطفال وسلامتهم جانبا متزايد الأهمية في ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتدريباتها وتقاريرها؛
    J'espère que le Conseil de sécurité aura ces éléments à l'esprit lorsqu'il examinera le mandat des opérations de paix des Nations Unies dans cette région perturbée. UN وآمل أن يأخذ مجلس الأمن هذا في الاعتبار لدى نظره في ولايات عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في هذه المنطقة المضطربة.
    Le Conseil de sécurité est invité à envisager d'inclure chaque fois que possible dans le mandat des opérations de maintien de la paix des dispositions à l'effet de surveiller ce genre d'activités. UN والمناشدة موجهة إلى مجلس الأمن بأن ينظر في إدراج أحكام محددة حيثما أمكن في ولاية عمليات حفظ السلام لرصد تلك الأنشطة.
    Au cours des dernières années, le Conseil de sécurité a intégré dans le mandat des opérations de maintien de la paix des éléments de consolidation de la paix. UN وخلال السنوات الأخيرة، أدرج مجلس الأمن ضمن ولاية عمليات حفظ السلام عناصر خاصة بتوطيد السلام.
    69.4 Les chefs d'État ou de gouvernement ont appelé le Conseil de sécurité, lorsqu'il arrête le mandat des opérations de maintien de la paix, à autoriser les effectifs militaires optimums dont elles ont besoin pour s'acquitter des tâches prescrites; UN 69-4 دعا الرؤساء مجلس الأمن إلى الإذن، عند إنشائه لولايات عمليات حفظ السلام، بالقوام الأمثل من القوات بغية تحقيق المهام الصادر بها تكليف؛
    Il insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les intégrer dans le mandat des opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها في مهام عملية حفظ السلام، حيثما يكون ذلك ملائما.
    :: Il importe que le Conseil de sécurité adapte le mandat des opérations de maintien de la paix aux situations conflictuelles en constante évolution en Afrique. UN :: يجب على المجلس تكييف ولايات عمليات حفظ السلام مع حالات الصراع المتغيرة في أفريقيا.
    le mandat des opérations de maintien de la paix a également été élargi considérablement pour cette raison. UN ونتيجة لذلك، تم توسيع نطاق ولايات عمليات حفظ السلام إلى حد كبير.
    On sait que par manque de moyens le mandat des opérations est souvent entravé dans son exécution. UN وليس سرا أن نقص الموارد يجعل من العسير في أغلب اﻷحيان تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    Il nous paraîtrait justifié de soulever la question de l'inclusion de dispositions concernant le déminage dans le mandat des opérations de maintien de la paix. UN فنحن نعتقد بأن هناك ما يبرر إثارة قضية إدخال العمل بأحكام بشأن إزالة اﻷلغام في ولايات عمليات اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil considère qu'il est bon d'inclure, selon les besoins, des éléments de consolidation de la paix dans le mandat des opérations de maintien de la paix. UN " ويسلﱢم مجلس اﻷمن بفائدة القيام، حسب الاقتضاء، بإدراج عناصر بناء السلام في ولايات عمليات حفظ السلام.
    Le Conseil considère qu’il est bon d’inclure, selon les besoins, des éléments de consolidation de la paix dans le mandat des opérations de maintien de la paix. UN " ويسلﱢم المجلس بفائدة القيام، حسب الاقتضاء، بإدراج عناصر بناء السلام في ولايات عمليات حفظ السلام.
    Insiste sur l'importance cruciale que revêtent le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des ex-combattants et souligne que ces programmes devraient normalement être intégrés dans le mandat des opérations de maintien de la paix; UN يؤكد على الأهمية الحاسمة لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ويشدد على أن هذه البرامج ينبغي أن تدرج بصورة طبيعية في ولايات عمليات حفظ السلام؛
    Les membres du Conseil de sécurité devraient envisager d'inclure ce rôle dans le mandat des opérations de paix. UN وينبغي أن ينظر أعضاء مجلس الأمن في إدراج هذا الدور في ولاية عمليات السلم.
    Il faut donc inclure dans le mandat des opérations futures la démobilisation des anciens combattants et la collecte des armes de petit calibre. UN ولذلك ارتأى أن ثمة حاجة إلى إدراج تسريح المقاتلين السابقين وجمع الأسلحة الصغيرة ضمن ولاية عمليات حفظ السلام في المستقبل.
    Il convient de définir clairement le mandat des opérations de maintien de la paix et de doter ces dernières de moyens de financement assurés. UN ٢٩ - ومضى يقول إنه يحسن تحديد ولاية عمليات حفظ السلام تحديدا دقيقا، وأن توفر لهذه العمليات وسائل تمويل مضمونة.
    Il convient en effet de définir clairement le mandat des opérations de maintien de la paix, notamment sur le plan du droit humanitaire et d'instaurer une plus grande transparence dans les consultations entre le Département des opérations de maintien de la paix et les États Membres. UN وأضاف أنه يستحسن بالفعل تحديد ولاية عمليات حفظ السلام تحديدا واضحا، لا سيما على المستوى الحق الإنساني، وزيادة الشفافية في المشاورات التي تجري بين إدارة عمليات حفظ السلام والدول الأعضاء.
    À cet égard, la délégation macédonienne souligne la nécessité de renforcer le partenariat entre l’ONU et les organisations régionales ou sous-régionales et de définir clairement le mandat des opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد يشدد وفد مقدونيا على ضرورة تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وعلى تحديد ولاية عمليات حفظ السلام تحديدا واضحا.
    Lors d'un débat tenu le 7 juillet 2010, le Conseil de sécurité a souligné qu'il fallait définir le mandat des opérations de maintien de la paix et les ressources nécessaires pour ces opérations. UN وقد شدد مجلس الأمن، في مناقشة عقدت في 7 تموز/يوليه 2010 على الحاجة إلى تعريف ولاية عمليات حفظ السلام والموارد اللازمة لتلك العمليات.
    63.4 Les ministres ont appelé le Conseil de sécurité, lorsqu'il arrête le mandat des opérations de maintien de la paix, à autoriser les effectifs militaires optimums dont elles ont besoin pour s'acquitter des tâches prescrites; UN 63-4 دعا الوزراء مجلس الأمن إلى الإذن، عند إنشائه لولايات عمليات حفظ السلام، بالقوام الأمثل من القوات بغية تحقيق المهام الصادر بها تكليف؛
    Il insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les intégrer dans le mandat des opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها في مهام عملية حفظ السلام، حيثما يكون ذلك ملائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more