"le mandat du bureau de" - Translation from French to Arabic

    • ولاية مكتب
        
    • اختصاصات مكتب
        
    le mandat du Bureau de la Médiatrice devrait être prolongé pour une durée illimitée, sous réserve d'examen tous les 18 mois. UN ينبغي تمديد ولاية مكتب أمين المظالم لفترة غير محدودة. وينبغي إعادة النظر في الولاية كل 18 شهرا.
    le mandat du Bureau de la Plateforme doit être défini une réunion au moins avant celle au cours de laquelle le Bureau de la Plateforme est élu. UN وينبغي تحديد مدة ولاية مكتب المنبر قبل دورة واحدة على الأقل من الدورة التي يُنتخب فيها مكتب المنبر.
    Un projet de loi renforcerait le mandat du Bureau de l'Ombudsman. UN وسيعزِّز التشريع المقبل ولاية مكتب أمين المظالم.
    Étendre le mandat du Bureau de l'Ombudsman afin que ce dernier puisse procéder à la visite et à l'inspection de locaux privés; UN :: توسيع ولاية مكتب أمين المظالم بحيث تشمل دخول الممتلكات الخاصة وتفتيشَها.
    Il serait nécessaire de modifier le mandat du Bureau de la déontologie pour garantir que celui-ci puisse préserver et maintenir la totale confidentialité de toutes les informations concernant l'exécution de ses activités opérationnelles. UN وسيغدو من الضروري تعديل اختصاصات مكتب الأخلاقيات لضمان أن يحافظ المكتب على السرية التامة لجميع المعلومات المتعلقة بأداء ولاياته التنفيذية ويصونها.
    le mandat du Bureau de mon Envoyé spécial se terminera à la fin du mois. UN وسوف تنتهي ولاية مكتب مبعوثي الخاص في نهاية هذا الشهر.
    45. Le Comité a recommandé que le mandat du Bureau de la vérification interne des comptes soit revu pour que la présentation d’un rapport annuel au Conseil d’administration y soir mentionnée. UN 45 - فالمجلس يوصي، بإعادة النظر في ولاية مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بحيث يعكس الإبلاغ السنوي إلى المجلس التنفيذي.
    le mandat du Bureau de la santé des femmes est de promouvoir un système de soins qui soit adapté aux besoins des femmes, en collaborant avec le gouvernement et en entretenant des liens avec les groupes communautaires et les pourvoyeurs de soins de santé. UN وتتمثل ولاية مكتب صحة المرأة في الترويج لنظام للرعاية الصحية متحسس باحتياجات المرأة بالعمل ضمن الحكومة وبالاتصال مع المجتمعات المحلية ومقدمي الرعاية الصحية.
    À cette occasion, il faudrait mentionner expressément le mandat du Bureau de l'appui et des services au système des Nations Unies et le statut de son personnel et définir les responsabilités de ce dernier par rapport à celles du PNUD et de l'Organisation des Nations Unies; UN وينبغي أن يتضمن هذا الايضاح إشارة محددة إلى ولاية مكتب اﻷمم المتحدة لدعم وخدمات النظم ومركز موظفيه ومسؤولياتهم تجاه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة؛
    le mandat du Bureau de l'informatique et des communications a été établi par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/262. UN 500 - أنشأت الجمعية العامة ولاية مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قرارها 63/262.
    Actuellement, en ce qui concerne les secrétariats d'AME administrés par le PNUE, le mandat du Bureau de l'évaluation n'est ni clair ni confirmé par des décisions officielles. UN وليست ولاية مكتب التقييم المتعلقة بتقييم أمانات الاتفاقات البيئية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة محددة بوضوح حاليا أو مدعومة بمقررات رسمية.
    Une délégation a recommandé que l'UNICEF continue de renforcer le mandat du Bureau de la vérification interne et d'améliorer ses capacités d'alerte rapide. UN وأوصى أحد الوفود بأن تمضي اليونيسيف في تعزيز ولاية مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وتعزيز قدرته على الإنذار المبكر بالمخاطر.
    S'agissant de la réforme des ressources humaines au HCR, la délégation soudanaise demande des précisions sur le mandat du Bureau de l'éthique et sur ses activités. UN وفيما يتعلق بإصلاح الموارد البشرية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يطلب الوفد السوداني توضيحات بشأن ولاية مكتب الأخلاقيات وأنشطته.
    Il faut néanmoins relever que le mandat du Bureau de l'égalité des chances concerne tous les domaines de la vie et fournit ainsi la coordination nécessaire et l'approche globale préconisée dans la recommandation pertinente du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتغطي ولاية مكتب تكافؤ الفرص مع ذلك جميع جوانب الحياة ومن ثم تتيح ما يلزم من تنسيق وشمول في النهج، وفقاً لما تركز عليه توصية في هذا الصدد للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    le mandat du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité a été fixé par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/279. UN 113 - أنشأت الجمعية العامة ولاية مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية بموجب قرارها 61/279.
    le mandat du Bureau de liaison des Nations Unies à Addis-Abeba a été établi par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/220. UN 30 - وقد حددت الجمعية العامة ولاية مكتب الأمم المتحدة للاتصال في أديس أبابا في قرارها 52/220.
    Comme vous le savez, le mandat du Bureau de mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs a expiré le 30 septembre 2006. UN تعلمون أن ولاية مكتب ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى انتهت في 30 أيلول/ سبتمبر 2006.
    le mandat du Bureau de liaison temporaire de mon Envoyé spécial doit venir à expiration à la fin de novembre 2007. UN ومن المقرر حاليا أن تنتهي ولاية مكتب الاتصال التابع لمبعوثي الخاص في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Il demande donc que le Secrétaire général achève sans tarder d'établir le texte du mémorandum d'accord correspondant, dès que le mandat du Bureau de l'Ombudsman aura été promulgué, et qu'il recouvre les sommes dues sans plus attendre. UN وبناءً عليه، تطلب اللجنة إلى الأمين العام التعجيل بوضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم ذات الصلة بمجرد وضع اختصاصات مكتب أمين المظالم، وتحصيل أي مبالغ لم تسدد بعْد دون مزيد من التأخير.
    Enfin, les délégations ont estimé que l'Assemblée générale devait demander que soit précisé à titre prioritaire le mandat du Bureau de l'Ombudsman et des services de médiation. UN وعلاوة على ذلك، اعتبرت الوفود أن الجمعية العامة يجب أن تطلب، على سبيل الأولوية، إصدار اختصاصات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة.
    53. le mandat du Bureau de la déontologie comprend les responsabilités suivantes: élaboration des normes et appui aux politiques, formation, éducation et sensibilisation, fourniture d’avis et de conseils au personnel sur demande. UN 53 - تشمل اختصاصات مكتب الأخلاقيات الاضطلاع بمسؤوليات عن وضع المعايير ودعم السياسات، والتدريب، والتثقيف والتوعية، وتقديم المشورة والتوجيه إلى الموظفين عند الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more