"le mandat du fnuap" - Translation from French to Arabic

    • ولاية الصندوق
        
    • ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    La Directrice exécutive a réaffirmé que la déclaration de mission ne modifiait pas et ne pouvait pas modifier le mandat du FNUAP. UN وكررت مرة أخرى أن بيان المهمة لا يعدﱢل، ولا يجوز أن يعدﱢل، ولاية الصندوق.
    La Directrice exécutive a réaffirmé que la déclaration de mission ne modifiait pas et ne pouvait pas modifier le mandat du FNUAP. UN وكررت مرة أخرى أن بيان المهمة لا يعدﱢل، ولا يجوز أن يعدﱢل، ولاية الصندوق.
    179. La Directrice exécutive a déclaré que le mandat du FNUAP dans le domaine de la santé génésique comprenait l'achat de produits contraceptifs. UN ١٧٩ - وصرحت المديرة التنفيذية بأن ولاية الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية تشمل شراء وسائل منع الحمل.
    le mandat du FNUAP dans le domaine de la population et de la santé procréative, y compris l'hygiène sexuelle et la planification familiale, est plus pertinent que jamais et mérite donc tout l'appui des donateurs. UN وتتسم ولاية الصندوق فيما يتعلق بالسكان والصحة الإنجابية، بما يشمل الصحة الجنسية وتنظيم الأسرة، بالأهمية الآن أكثر من أي وقت مضى، وهي جديرة بأن تلقى الدعم الكامل.
    L'évaluation portera sur toutes les activités du programme directement liées à la sécurité de l'approvisionnement qui s'inscrivent dans le mandat du FNUAP. UN سيغطي التقييم جميع التدخلات البرنامجية ذات الصلة المباشرة بأمن السلع الأساسية في إطار ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Passant aux questions soulevées concernant l'action menée par le Fonds auprès des jeunes, il a donné au Conseil d'administration l'assurance que cette action s'inscrirait dans le mandat du FNUAP et comporterait l'accès à l'information et à des services de santé en matière de sexualité et de procréation. UN وفي إشارة إلى الاستفسارات المتعلقة بعمل الصندوق مع الشباب، أكد للمجلس التنفيذي أنه سيدخل ضمن ولاية الصندوق وسيشمل الحصول على معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le 12 mai 2010, le responsable du Bureau sous-régional pour les Caraïbes s'est rendu à Anguilla pour y présenter le mandat du FNUAP et définir les interventions stratégiques à mener. UN 28 - وفي 12 أيار/مايو 2010، قام مدير المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بزيارة إلى أنغيلا لاستحداث ولاية الصندوق وتحديد التدخلات الاستراتيجية في الإقليم.
    Passant aux questions soulevées concernant l'action menée par le Fonds auprès des jeunes, il a donné au Conseil d'administration l'assurance que cette action s'inscrirait dans le mandat du FNUAP et comporterait l'accès à l'information et à des services de santé en matière de sexualité et de procréation. UN وفي إشارة إلى الاستفسارات المتعلقة بعمل الصندوق مع الشباب، أكد للمجلس التنفيذي أنه سيدخل ضمن ولاية الصندوق وسيشمل الحصول على معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    La délégation a déclaré que, si on ne pouvait pas garantir au FNUAP des ressources de base prévisibles et accrues pour ses activités, ni les buts du PFPA ni les objectifs convenus par la communauté internationale lors de la CIPD, qui constituaient le mandat du FNUAP, ne pourraient être atteints. UN وذكر أنه ما لم يكفل للصندوق موارد أساسية متزايدة ويمكن التنبؤ بها من أجل أعماله، فلن يمكن تحقيق أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات أو الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التي تشكل ولاية الصندوق.
    La délégation a déclaré que, si on ne pouvait pas garantir au FNUAP des ressources de base prévisibles et accrues pour ses activités, ni les buts du PFPA ni les objectifs convenus par la communauté internationale lors de la CIPD, qui constituaient le mandat du FNUAP, ne pourraient être atteints. UN وذكر أنه ما لم يكفل للصندوق موارد أساسية متزايدة ويمكن التنبؤ بها من أجل أعماله، فلن يمكن تحقيق أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات أو الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التي تشكل ولاية الصندوق.
    Il peut également y avoir des variations dues à l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport à la plupart des monnaies européennes, aux changements et aux récessions politiques et économiques survenus dans de nombreux pays et à la façon dont les donateurs perçoivent le mandat du FNUAP. UN كما يمكن أن تعزى التقلبات إلى قوة الدولار الأمريكي بالمقارنة مع العملات الأوروبية، وإلى التغيرات والاضطرابات في المناخ السياسي والاقتصادي للعديد من الدول وإلى حساسية الجهات المانحة إزاء ولاية الصندوق.
    Un aspect essentiel de ce produit consiste à positionner stratégiquement le mandat du FNUAP et à atténuer les risques en veillant à ce que la fonction de direction dans les bureaux extérieurs soit en phase avec les complexités programmatiques, politiques et opérationnelles. UN يتمثل أحد الجوانب الرئيسية لهذا الناتج في تهيئة ولاية الصندوق من الناحية الاستراتيجية للتخفيف من آثار المخاطر عن طريق ضمان مواءمة وظيفة القيادة في المكاتب القطرية مع التعقيدات البرنامجية والسياسية والتشغيلية للبرنامج.
    Dans le cadre du nouvel ordre mondial en matière d'aide humanitaire, le mandat du FNUAP dans les domaines de la population et du développement, de la santé procréative, y compris l'hygiène sexuelle et la planification familiale, et de l'égalité entre les sexes est plus pertinent que jamais et mérite donc tout l'appui des donateurs. UN 3 - وفي إطار هيكل المعونة الجديد، تكتسي ولاية الصندوق في مجالات السكان والتنمية، والصحة الإنجابية، بما فيها الصحة الجنسية وتنظيم الأسرة، والشؤون الجنسانية، أهمية أكبر من أي وقت مضى، وتستحق الدعم الكامل.
    Le Conseil d'administration a approuvé le cadre actuel du Programme consultatif technique (PCT) à la lumière des avantages présentés par des équipes intégrées de haut niveau pour ce qui est d'appliquer une démarche pluridisciplinaire concernant l'assistance technique dans les domaines couverts par le mandat du FNUAP. UN 23 - وأقر المجلس التنفيذي إطار برنامج المشورة التقنية الحالي نظرا لما للأفرقة المتكاملة الرفيعة المستوى من مزايا في استنباط نهج متعدد التخصصات إزاء المساعدة التقنية ضمن مجالات ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more