Responsable de la direction stratégique et de la gestion opérationnelle, ce groupe dispose de pouvoirs considérables pour exécuter le mandat du PNUD. | UN | والفريق التنفيذي مسؤول عن التوجيه الاستراتيجي والإدارة التشغيلية للبرنامج الإنمائي، ومنوط به سلطة كبيرة لتنفيذ ولاية البرنامج الإنمائي. |
Le Conseil se souviendra peut-être que ce schéma comporte quatre éléments : le mandat du PNUD, sa mission et ses objectifs; les valeurs communes; les moyens; le suivi et la formation. | UN | وكما يذكر المجلس، فإن الإطار الجديد للمساءلة يتضمن العناصر الأربعة التالية: ولاية البرنامج الإنمائي ومهمته وأهدافه؛ والقيم المشتركة؛ والقدرات؛ والرصد والتعليم. |
Deux autres délégations ont exprimé l'avis que certains des paragraphes du rapport dépassaient le mandat du PNUD et du FNUAP et ont demandé à ces institutions de se concentrer sur leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وارتأى وفدان آخران أن بعض الفقرات الواردة في التقرير تجاوزت نطاق ولاية البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وطلبا من المنظمتين التركيز على مجالات خبراتهما. |
Ainsi, le mandat du PNUD a été complètement remanié en faveur d'une action mieux centrée, plus efficace et plus responsable. | UN | فقد تغيرت ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تغيرا أساسيا من أجل بناء منظمة أكثر تركيزا وفعالية وعرضة للمساءلة. |
i) Le cadre respectera l'ordre des priorités et le mandat du PNUD, tels que définis par le Conseil d'administration; | UN | ' ١ ' سيحافظ هذا اﻹطار على ترتيب اﻷولويات وعلى ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفق ما يحدده المجلس التنفيذي؛ |
Il a été demandé comment le mandat du PNUD en matière de développement humain durable s'accordait avec ceux du FNUAP et de l'UNICEF dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وطُلبت معلومات بشأن العلاقة بين ولاية البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة وولايات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
le mandat du PNUD repose sur trois grands principes : prévisibilité, universalité et progressivité. | UN | 7 - وتقوم ولاية البرنامج الإنمائي على ثلاثة مبادئ رفيعة المستوى، وهي إمكانية التنبؤ، والشمول، والتدرج. |
S'il présente l'avantage de mieux refléter le mandat du PNUD, l'indicateur du développement humain soulève des difficultés d'ordre politique et d'acceptation des données. | UN | ورغم أن دليل التنمية البشرية يلبي متطلبات ولاية البرنامج الإنمائي ويمثلها على نحو أفضل، فإن قبوله يمثل تحديا من الناحية السياسية ومن ناحية البيانات. |
le mandat du PNUD en matière de réduction de la pauvreté fait pendant aux nombreuses demandes d'appui que les pays lui adressent dans ce domaine. | UN | وتتجلى ولاية البرنامج الإنمائي في مجال الحد من الفقر في ارتفاع الطلب من البلدان المشمولة بالبرنامج على الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في هذا المجال. |
Au moins un bureau de pays a conclu des accords avec des entités du secteur privé prévoyant une participation aux coûts de 100 %, ce qui soulève des questions au sujet de conflits éventuels entre les intérêts des donateurs et le mandat du PNUD. | UN | 49 - وقد دخل مكتب قطري واحد على الأقل في عدد من اتفاقات تقاسم مائة في المائة من التكاليف مع منظمات تابعة للقطاع الخاص، مما أثار مسائل تتعلق بإمكانية تعارض مصالح المانحين مع ولاية البرنامج الإنمائي. |
Étant donné que les activités de microfinancement supposent l'octroi de prêts à des conditions favorables à des institutions de microfinancement, le mandat du PNUD devrait en outre être modifié de façon qu'il puisse accorder des prêts. V. Conclusion | UN | وبما أن أنشطة التمويل المتناهي الصغر تشمل أيضا توفير القروض الميسرة لمؤسسات التمويل المتناهي الصغر، فسيعني هذا أيضا أنه سيتعين تعديل ولاية البرنامج الإنمائي لتمكينه من تقديم القروض. |
L'examen des priorités en matière de programmes avec des donateurs bilatéraux très importants, en particulier la Norvège, la Suède et la Suisse, a permis de définir plus précisément le mandat du PNUD dans les domaines de développement non couverts par le processus de préadhésion. | UN | وقد تمخض النقاش بشأن أولويات البرنامج مع مقدمي المنح الثنائية الرئيسيين، ولا سيما السويد وسويسرا والنرويج، عن زيادة توضيح ولاية البرنامج الإنمائي في مجالات التنمية التي لا تغطيها مجموعة معونات ما قبل الانضمام. |
Cet objectif pourra être atteint à condition d'une part qu'une corrélation et un équilibre soient soigneusement établis entre les priorités nationales et le mandat du PNUD, et d'autre part que le PNUD joue un rôle plus actif dans le développement des capacités, la transmission des connaissances et la coopération Sud-Sud. | UN | وسيتوقف هذا على العناية بمطابقة الأولويات الوطنية مع ولاية البرنامج الإنمائي وإيجاد التوازن بينهما بصورة دقيقة، فضلا عن قيام البرنامج الإنمائي بدور استباقي أكبر في تنمية القدرات، وبدور الوسيط لتبادل المعارف والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
le mandat du PNUD, en ce qui concerne la gouvernance, la réintégration des populations touchées par la guerre et les aspects des activités de déminage et de maîtrise des armements qui ont trait au développement, pourrait lui donner un rôle central dans un programme concerté de consolidation de la paix. | UN | ومن المحتمل أن ولاية البرنامج الإنمائي في الإدارة وفي إعادة إدماج السكان المتضررين من الحروب والجوانب الإنمائية المتعلقة بمراقبة الأسلحة وإزالة الألغام، كلها، تضع البرنامج الإنمائي في قلب البرامج المنسقة في عملية بناء السلام. |
i) Le cadre respectera l'ordre des priorités et le mandat du PNUD, tels que définis par le Conseil d'administration; | UN | ' ١ ' سيحافظ هذا اﻹطار على ترتيب اﻷولويات وعلى ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفق ما يحدده المجلس التنفيذي؛ |
42. On peut observer que, si la portée de la Convention est mondiale, le mandat du PNUD est orienté par définition vers le monde en développement et que, plus récemment, il s'est tourné vers les pays en transition sur le plan économique. | UN | ٢٤- ويمكن ملاحظة أنه في حين أن نطاق الاتفاقية عالمي، فإن ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي بحكم تعريفها موجهة نحو العالم النامي وكذلك، في وقت أحدث عهدا، نحو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
c) Une éventuelle structure/développement des capacités en vue des suites à donner au Sommet mondial, du type d'Action 21, qui permette de concrétiser le mandat du PNUD dans ce domaine [par. 99 a)]. | UN | )ج( وثمة مجال ممكن لتطوير القدرات من أجل متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يمكن مقارنته بالقدرة ٢١، للقيام بوضوح بتنفيذ ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الصدد )الفقرة ٩٩ )أ((. |
c) Une éventuelle structure/développement des capacités en vue des suites à donner au Sommet mondial, du type d'Action 21, qui permette de concrétiser le mandat du PNUD dans ce domaine [par. 99 a)]. | UN | )ج( وثمة مجال ممكن لتطوير القدرات من أجل متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يمكن مقارنته بالقدرة ٢١، للقيام بوضوح بتنفيذ ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الصدد )الفقرة ٩٩ )أ((. |
Il a été demandé comment le mandat du PNUD en matière de développement humain durable s'accordait avec ceux du FNUAP et de l'UNICEF dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وطُلبت معلومات بشأن العلاقة بين ولاية البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة وولايات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Ce dernier était essentiellement un document de stratégie, dont l'objet n'était pas de formuler des projets jusque dans leurs moindres détails, mais plutôt de déterminer les principales lignes d'action, en conciliant les priorités du pays et le mandat du PNUD. | UN | وإن اﻹطار يمثل أساسا وثيقة استراتيجية لا تركز على تحديد المشاريع وتفاصيلها، بل تحدد باﻷحرى اﻷهداف الرئيسية للاستراتيجية التي تتفق فيها أولويات البلد مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Pour illustrer ce propos, il convient de rappeler que le mandat du PNUD repose sur trois grands principes corrélés : prévisibilité, universalité et progressivité. | UN | 8 - وللمزيد من التوضيح، فإن هناك ثلاثة مبادئ هامة يرتبط أحدها بالآخر ارتباطاً وثيقاً ترتكز عليها مهمة البرنامج الإنمائي هي: إمكانية التنبؤ بحجم التمويل، والشمول والتدرُّج. |