"le mandat du programme" - Translation from French to Arabic

    • ولاية برنامج
        
    • ولاية البرنامج
        
    • البرنامج ولايته
        
    • وتُستمد الولاية الحالية لموئل
        
    • مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • بولاية البرنامج
        
    • الولاية المسنَدة إلى برنامج
        
    Ce faisant, il a intégré le mandat du Programme de coopération technique du HCDH dans celui des équipes de pays des Nations Unies. UN وبذلك، أدمج الأمين العام ولاية برنامج التعاون التقني للمفوضية في ولاية أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Le mandat du PNUE dans ce domaine a été renforcé par la Déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandat du Programme des Nations Unies pour l’environnement, adoptée par le Conseil d’administration dans sa décision 19/1 du 7 février 1997. UN ٨٤٢ - وأكﱢدت من جديد ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذا المجال بإعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي اعتمده مجلس اﻹدارة في مقرره ٩١/١ المؤرخ ٧ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    le mandat du Programme national d'élimination de la pauvreté, de création récente, comprend notamment la coordination de toutes les activités d'élimination de la pauvreté exécutées dans le pays. UN وأضاف أن ولاية البرنامج الوطني للقضاء على الفقر، المنشأ حديثا تشمل تنسيق جميع أنشطة القضاء على الفقر في البلد.
    Rappelant en outre que la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement avait réaffirmé le mandat du Programme, UN وإذ يشير كذلك إلى إعادة تأكيد ولاية البرنامج من قبل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
    le mandat du Programme découle des priorités fixées dans les résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives au domaine du désarmement, dont le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement (résolution S-10/2). UN يستمد البرنامج ولايته من الأولويات المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة بميدان نزع السلاح مما يشمل الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المكرسة لنزع السلاح (القرار دأ-10/2). البرنامج 3
    le mandat du Programme découle des deux objectifs énoncés dans le programme d'ONU-Habitat - qui ont été formulés à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) - à savoir : un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وتُستمد الولاية الحالية لموئل الأمم المتحدة من هدفي جدول أعمال الموئل - الذي جاء وضعه نتيجة لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني - ويتألف الهدفان من " توفير المأوى المناسب للجميع " وتحقيق " التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر " .
    b) Une hiérarchisation précise des objectifs opérationnels visant à concrétiser le mandat du Programme; UN )ب( تسلسل واضح لﻷهداف التنفيذية مصمم بحيث يتيح ترجمة مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى إجراءات عملية؛
    Le Conseil a également noté qu'il comptait pouvoir déclarer accompli le mandat du Programme de suivi dans le cas de la Jordanie et du Koweït à sa prochaine session ou avant, dès lors que la Jordanie et le Koweït auraient répondu de manière satisfaisante à certaines questions. UN كما لاحظ المجلس أنه يتوقع أن يكون مستعداً لإعلان وفاء الأردن الكويت بولاية البرنامج أثناء انعقاد دورته المقبلة أو قبلها، وذلك رهناً بأن يقوم كل من الأردن والكويت بمعالجة بعض المسائل على نحو مُرض.
    le mandat du Programme alimentaire mondial (PAM) portait à la fois sur les activités de secours et sur le développement : ses efforts de coordination englobaient tout l'éventail des activités correspondantes. UN وتشمل ولاية برنامج اﻷغذية العالمي اﻹغاثة والتنمية على حد سواء: فاهتمامات البرنامج التنسيقية امتدت لتشمل كامل السلسة الغوثية واﻹنمائية.
    37. le mandat du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) ne couvre pas vraiment la question des migrations internationales et du développement. UN ٣٧ - ليس هناك كثير من التداخل بين ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبين الهجرة الدولية والتنمية.
    Plusieurs mesures législatives, adoptées tant par l'Assemblée générale que par le Conseil d'administration du PNUE, ont confirmé le mandat du Programme. UN وجرى تأكيد ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تدابير تشريعية عديدة اتخذها كل من الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    le mandat du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) concerne l'environnement mondial et ne s'intéresse pas aux questions concernant des pays ou gouvernements particuliers. UN 1 - تتعلق ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة - كما تعلمون - بالبيئة العالمية.
    2. Par sa résolution 37/90 datée du 10 décembre 1982, l'Assemblée générale a élargi le mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, le chargeant notamment: UN 2- وسَّعت الجمعية العامة، في قرارها 37/90 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، ولاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لكي تشمل، على وجه الخصوص، العناصر التالية:
    À cette fin, la Conférence des Parties pourrait prendre une décision prolongeant le mandat du Programme et donnant une liste des éléments supplémentaires à prendre en considération. UN ويمكن أن يتم هذا الأمر بمقرر يتخذه مؤتمر الأطراف بتمديد ولاية برنامج عمل نيودلهي لفترة محددة، مع قائمة بالعناصر الإضافية التي ينبغي أخذها في الاعتبار.
    Le présent rapport passe en revue les mesures prises pour mettre en œuvre le mandat du Programme. UN ويستعرض هذا التقرير الخطوات المتخذة حتى الآن لترجمة ولاية البرنامج الى أنشطة تنفيذية.
    Sous réserve de la réception des garanties signées émanant de ces deux gouvernements, le mandat du Programme sera pleinement accompli. UN ورهنا باستلام التأكيدات الموقعة من هاتين الحكومتين، تكون ولاية البرنامج بذلك قد انتهت بالكامل.
    le mandat du Programme a évolué par la suite en fonction des décisions du Conseil d'administration : UN وتطورت ولاية البرنامج في المقررات اللاحقة لمجلس الإدارة:
    10.2 le mandat du Programme comprend quatre grands volets : UN 10-2 وتشمل ولاية البرنامج أربعة عناصر رئيسية هي:
    10.2 le mandat du Programme comprend quatre grands volets : UN 10-2 تشمل ولاية البرنامج أربعة عناصر رئيسية هي:
    le mandat du Programme procède de la résolution 671 A (XXV) du Conseil économique et social, aux termes de laquelle le Conseil a créé la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN ويستمد البرنامج ولايته من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 671 ألف (د-25) الذي أنشأ المجلس بمقتضاه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    le mandat du Programme découle des priorités fixées dans les résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives au domaine du désarmement, dont le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement (résolution S-10/2). UN يستمد البرنامج ولايته من الأولويات المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة بميدان نزع السلاح، بما في ذلك الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المكرسة لنزع السلاح (القرار دإ-10/2). عمليات حفظ السلام
    le mandat du Programme découle des deux objectifs énoncés dans le programme d'ONU-Habitat - qui ont été formulés à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) - à savoir : un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وتُستمد الولاية الحالية لموئل الأمم المتحدة من هدفي جدول أعمال الموئل - الذي جاء وضعه نتيجة لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني - ويتألف الهدفان من " توفير المأوى المناسب للجميع " وتحقيق " التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر " .
    b) Une hiérarchisation précise des objectifs opérationnels visant à concrétiser le mandat du Programme; UN )ب( تسلسل واضح لﻷهداف التنفيذية مصمم بحيث يتيح ترجمة مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى إجراءات عملية؛
    En ce qui concerne les Gouvernements de la Jordanie et du Koweït, le Conseil a précisé les problèmes à régler en vue de mener à terme le mandat du Programme d'ici à la fin de 2013. UN وفيما يتعلق بحكومتي الأردن والكويت، حدد مجلس الإدارة المسائل التي يتعين معالجتها بغية الوفاء بولاية البرنامج بحلول نهاية عام 2013.
    2. Dans sa résolution 37/90 du 10 décembre 1982, l'Assemblée générale a élargi le mandat du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, le chargeant en particulier: UN 2- وسَّعت الجمعية العامة، في قرارها 37/90 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، نطاق الولاية المسنَدة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لكي تشمل، على وجه الخصوص، العناصر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more