Alors que le mandat du Tribunal tire à sa fin, il reste à espérer que l'œuvre du Tribunal montrera la voie dans la poursuite de la lutte contre l'impunité. | UN | وفيما تشارف ولاية المحكمة على نهايتها، يحدونا الأمل في أن يكون عملنا رائدا في المعركة المستمرة ضد الإفلات من العقاب. |
En 2010, on ne s'attendait pas que le mandat du Tribunal se prolonge jusqu'en 2013. | UN | 5 - وفي عام 2010، لم يكن متوقعا تمديد ولاية المحكمة الخاصة حتى عام 2013. |
le mandat du Tribunal ne sera pas complètement rempli s'ils restent en liberté et ne sont pas jugés. | UN | ولن تكتمل ولاية المحكمة إذا ظل هذان الشخصان طليقي السراح ولم يحاكما. |
le mandat du Tribunal ne sera pas considéré comme pleinement exécuté si Radovan Karadzić, Ratko Mladić et consorts restent en liberté. | UN | ولا يمكن اعتبار أن ولاية المحكمة قد اكتملت إذا ظل رادوفان كارادتش وراتكو ملادتش ومن على شاكلتهما مطلقي السراح. |
1. le mandat du Tribunal international a été défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 955 (1994) du 8 novembre 1994. | UN | ١ - حدد مجلس اﻷمن اختصاصات المحكمة الدولية في قراره ٩٥٥ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤. |
Nous accueillerions avec satisfaction toute mesure appropriée qui garantirait que tous les accusés seraient traduits en justice, même une fois que le mandat du Tribunal aura expiré. | UN | وسنرحب بالتدابير الملائمة التي تكفل مثول كل المتهمين أمام العدالة، حتى بعد انتهاء ولاية المحكمة الجنائية. |
La coopération reste essentielle pour achever le mandat du Tribunal. | UN | يظل التعاون عنصرا أساسيا لإنجاز ولاية المحكمة. |
Les membres du personnel et juges recrutés par le Tribunal sont progressivement intégrés à un groupe solide uni par sa volonté d'exécuter le mandat du Tribunal avec professionnalisme. | UN | ثم إن الأعضاء الجدد في المحكمة، من موظفين وقضاة، سرعان ما يندمجون ضمن فريق متماسك، تحدو أفرادَه إرادةٌ قوية لإنجاز ولاية المحكمة بكل مهنية. |
Il a informé les membres du Conseil qu'il avait notamment discuté de la possibilité de proroger le mandat du Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وأفاد أعضاء المجلس أنه ناقش هناك عدة مسائل، من بينها، تمديد ولاية المحكمة الخاصة. |
De plus, il est évident que le mandat du Tribunal exige sans doute que certains des fugitifs restants soient jugés par le Tribunal même. | UN | يضاف إلى ذلك أن من الواضح أن ولاية المحكمة قد تستلزم أن تتم محاكمة بعض المتهمين الهاربين المتبقين في المحكمة نفسها. |
Nous pensons qu'à une session future de l'Assemblée générale, le mandat du Tribunal devra être renouvelé pour une nouvelle période de trois ans. | UN | ونرى أنه ينبغي، في إحدى دورات الجمعية العامة المقبلة تجديد ولاية المحكمة لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
La Malaisie réitère que le mandat du Tribunal ne saurait être considéré comme achevé sans l'arrestation et le procès des principaux criminels de guerre inculpés, dont la plupart se cacheraient dans la République fédérale de Yougoslavie et en Republika Srpska. | UN | وتكرر ماليزيا التأكيد على أن ولاية المحكمة لن تعتبر كاملة دون اعتقال ومحاكمة المتهمين الرئيسيين من مجرمي الحرب، الذين يعتقد أن معظمهم مختبئ في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربسكا. |
Des efforts particuliers devront également être consentis pour conserver le personnel clef qui pourrait autrement démissionner afin de saisir de nouvelles possibilités d'emploi lorsque le mandat du Tribunal spécial touchera à sa fin. | UN | 48 - ويجب بذل جهود خاصة للإبقـاء علـى الموظفين الرئيسيين الذين ربما يلجأون بدلا من ذلك إلى الاستقالة للالتحاق بوظائف جديدة عند اقتراب موعد انتهـاء ولاية المحكمة الخاصة. |
En dépit de cette charge de travail particulièrement lourde, ils sont disposés à tout mettre en œuvre pour que le mandat du Tribunal soit mené à bien dans les meilleurs délais. | UN | وبالرغم من هذا العبء الثقيل بوجه خاص كان القضاة على استعداد للقيام بواجبهم بغية كفالة إنجاز ولاية المحكمة على الوجه الأكمل. |
Le Conseil de sécurité s'est fondé sur les mêmes critères pour établir le mandat du Tribunal pénal international pour le Rwanda que contient la résolution 955 (1994). | UN | واستخدم مجلس اﻷمن نفس المعايير في تحديد ولاية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على النحو الوارد في قراره ٩٥٥ )١٩٩٤(. |
le mandat du Tribunal spécial pour le Liban ( < < Tribunal spécial > > ) expire le 28 février 2015. | UN | تنتهي ولاية المحكمة الخاصة للبنان ( " المحكمة الخاصة " ) في 28 شباط/ فبراير 2015. |
La Division des enquêtes produit de grandes quantités de documents qui doivent être gérés professionnellement et devront être archivés quand le mandat du Tribunal prendra fin. | UN | 28 - يتولد عن عمل شعبة التحقيقات قدر ضخم من الوثائق التي تحتاج إلى المعالجة والحفظ بمعرفة فنيين مؤهلين في نهاية ولاية المحكمة. |
Étant donné que les états financiers du Tribunal sont établis par le Siège de l'ONU et que le mandat du Tribunal prendra fin en 2010, le Comité ne s'est pas occupé de la question de l'application des normes IPSAS et de la mise en service du progiciel de gestion intégré. 8. Budgétisation axée sur les résultats | UN | وبالنظر إلى أن البيانات المالية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد أعدها مقر الأمم المتحدة، وبالنظر أيضا إلى أن ولاية المحكمة ستنتهي عام 2010، لم يستعرض المجلس مدى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولا نظام التخطيط لموارد المؤسسة. |
le mandat du Tribunal spécial pour le Liban (le < < Tribunal spécial > > ) vient à expiration le 29 février 2012. | UN | تنتهي ولاية المحكمة الخاصة للبنان ( " المحكمة الخاصة " ) في 29 شباط/ فبراير 2012. |
le mandat du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est défini dans la résolution 808 (1993) du Conseil de sécurité en date du 22 février 1993. | UN | 1 - حدد مجلس الأمن اختصاصات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قراره 808 (1993)، المؤرخ 22 شباط/فبراير 1993. |
1. le mandat du Tribunal international a été défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 955 (1994) du 8 novembre 1994. | UN | ١ - حدد مجلس اﻷمن اختصاصات المحكمة الدولية في قراره ٩٥٥ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Il est inimaginable que le mandat du Tribunal prenne fin alors que Radovan Karadžić et Ratko Mladić, tous deux accusés du plus grave des crimes, le génocide, sont toujours en fuite. | UN | ولن يكون من الممكن أن تنهي المحكمة ولايتها فيما لا يزال رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش طليقين. |