Après approbation de la version finale par le Comité des politiques et de la planification, ces chapitres seront inclus dans le Manuel des politiques et procédures. | UN | وعلى إثر موافقة لجنة السياسات والتخطيط على الصيغة النهائية ستدرج هذه الفصول ضمن دليل السياسات والاجراءات. |
Des listes de vérification visant à renforcer l'égalité entre les sexes ont été incluses dans le Manuel des politiques et procédures de programmation qui a été révisé en 2009. | UN | إدراج قوائم مرجعية لتعزيز المساواة بين الجنسين في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية المنقح في عام 2009. |
Le dispositif de contrôles internes du FNUAP est décrit dans le Manuel des politiques et procédures. | UN | يشمل دليل السياسات والإجراءات أحدث إطار للمراقبة الداخلية بالصندوق. |
le Manuel des politiques et procédures du FNUAP devrait être mis à jour sans autre délai [rec. 6 k)]. | UN | ينبغي استكمال دليل سياسات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واجراءاتــــه دون مزيــد من اﻹبطاء. |
Or, le Manuel des politiques et procédures de passation des marchés préconise une évaluation pour ce type de fournisseurs. | UN | غير أن دليل سياسات الشراء وإجراءاته يشجع على تقييم أداء الموردين من هذا النوع. |
Il y est demandé des renseignements sur les capacités, l'organisation, les mouvements et le niveau précis d'autosuffisance des unités, ainsi que la liste du gros matériel qui leur est destiné selon le Manuel des politiques et procédures de remboursement et de contrôle du matériel aux contingents de pays participant à des opérations de maintien de la paix. | UN | ويتطلب هذا النموذج توفير معلومات عن القدرات والتنظيم وبيانات الحركة وتفاصيل الاكتفاء الذاتي وقائمة بالمعدات الرئيسية اللازمة للوحدات، وفقا لدليل السياسات واﻹجراءات المتعلقة بمراقبة وتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التابعة للبلدان المساهمة بقوات والمشاركة في بعثات حفـظ الســلام. |
D. Commentaires sur le Manuel des politiques et le Manuel opérationnel en ce qui concerne l'utilisation de services armés fournis par des sociétés de sécurité privées 11 5 | UN | دال - تعليقات على دليلي السياسات والعمليات بشأن استخدام الخدمات المسلحة المقدمة من الشركات الأمنية الخاصة 11 5 |
Deux délégations ont demandé quand le Manuel des politiques et procédures serait terminé et se sont émues du temps que prenait sa préparation et sa publication. | UN | واستفسر وفدان عن موعد استكمال دليل البرامج واﻹجراءات وأعربا عن انشغالهما إزاء بطء إعداده وإصداره. |
Le dernier dispositif de contrôle interne du FNUAP est décrit dans le Manuel des politiques et procédures. | UN | وترد تغطية لأحدث إطار للرقابة الداخلية لصندوق السكان في دليل السياسات والإجراءات. |
Il est de règle d’ouvrir un compte bancaire distinct pour chaque projet et cette obligation est soulignée dans le Manuel des politiques et procédures ainsi que dans toutes les sessions de formation et les missions de contrôle de l’exécution des programmes. | UN | يتمثل الاجراء المتبع في فتح حســابات مصرفية منفصلة، ويتم التشديد على ذلك في دليل السياسات واﻹجراءات وفي جميع برامج التدريب وبعثات رصد البرامج، على ضرورة ذلك. |
Le Conseil note que malgré ses observations à ce sujet dans son rapport antérieur, le Manuel des politiques et procédures n'a pas pour l'essentiel été mis à jour. | UN | ويلاحظ المجلس أنه على الرغم من التعليقات التي أبداها في تقريره السابق فإن دليل السياسات واﻹجراءات لا يزال قديم العهد الى حد كبير. |
6. La Division des politiques et des pratiques devrait réviser le Manuel des politiques et procédures de programmation pour qu'il prévoie : | UN | 6 - على شعبة السياسات والممارسات أن تقوم بتنقيح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية بحيث يشمل: |
Les directives actuelles ont été définies en 2011 par les organisations et intégrées dans le Manuel des politiques de sécurité. | UN | وكانت المبادئ التوجيهية الحالية قد وضعت في عام 2011 من قبل المنظمات، وهي ترد في دليل السياسات الأمنية لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
La formation s'appuiera sur le Manuel des politiques et procédures de programmation révisé et sera complétée par des formations connexes, et de nouvelles directives techniques seront élaborées. | UN | وسيعزز التدريب عليهما بتحديث دليل السياسات والإجراءات البرنامجية وبالتدريب على استخدامه وبأدوات أخرى، من بينها إصدار توجيهات تقنية. |
Aux bureaux de pays du Sénégal, du Cambodge et du Yémen, les plans de gestion annuels pour 2008 et 2009 n'avaient pas été établis dans les délais fixés dans le Manuel des politiques et procédures de programmation, affichant des retards de un à six mois. | UN | ففي المكاتب القطرية للسنغال وكمبوديا واليمن، لم تنجز خطط الإدارة السنوية لعامي 2008 و 2009 ضمن الإطار الزمني المحدد في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية، وتراوحت التأخيرات بين شهر واحد وستة أشهر. |
le Manuel des politiques et procédures de programmation de l'UNICEF a, lui aussi, été revu de manière à l'axer davantage sur l'égalité des sexes; son module de formation à l'intention du personnel des programmes a, lui aussi, été mis à jour. | UN | كما جرى تنقيح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف ليشمل التركيز بشكل أقوى على مسألة المساواة بين الجنسين؛ كما جرى تحديث وحدة التدريب للموظفين العاملين في البرنامج. |
- le Manuel des politiques et procédures a été révisé | UN | :: نُقح دليل السياسات والإجراءات |
Ces fonctions seront soumises aux règles énoncées dans le Manuel des politiques et procédures du FNUAP, conformément aux principes et normes du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. | UN | وستتبع القواعد المبينة في دليل سياسات وإجراءات الصندوق، وفقا لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
Dans son rapport sur l’exercice biennal 1990-1991, le Comité a recommandé que le Manuel des politiques et procédures du FNUAP soit mis à jour sans tarder. | UN | أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، بأن يتم، دون تباطؤ، استكمال دليل سياسات وإجراءات الصندوق. |
le Manuel des politiques et procédures de gestion de la trésorerie sera actualisé d'ici à la fin du premier trimestre de 2005. | UN | 153- سوف يستكمل دليل سياسات الخزانة وإجراءاتها بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005. |
Dans le but de fournir des outils de programmation permettant d'atteindre les objectifs prioritaires du Fonds tels que définis dans le Plan de financement pluriannuel (PFP), la Division des services de contrôle interne, après avoir revu le Manuel des politiques et procédures du FNUAP, a mis au point et publié, au début de 2001, des instruments de gestion des programmes axés sur les résultats. | UN | 41 - بغية توفير أدوات برنامجية لتحقيق الأولويات التنظيمية على النحو الوارد في إطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق، أسفر استعراض قامت به شعبة خدمات الرقابة لدليل السياسات والإجراءات لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن تطوير ونشر أدوات إلزامية لإدارة البرامج على أساس النتائج في مطلع عام 2001. |
D. Commentaires sur le Manuel des politiques et le Manuel opérationnel en ce qui concerne l'utilisation de services armés fournis par des sociétés de sécurité privées | UN | دال- تعليقات على دليلي السياسات والعمليات بشأن استخدام الخدمات المسلحة المقدمة من الشركات الأمنية الخاصة |
Deux délégations ont demandé quand le Manuel des politiques et procédures serait terminé et se sont émues du temps que prenait sa préparation et sa publication. | UN | واستفسر وفدان عن موعد استكمال دليل البرامج والإجراءات وأعربا عن انشغالهما إزاء بطء إعداده وإصداره. |