"le marché commun de l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • السوق المشتركة لشرق أفريقيا
        
    • والسوق المشتركة لشرق أفريقيا
        
    • للسوق المشتركة لشرق أفريقيا
        
    le Marché commun de l'Afrique orientale et australe estime qu'une zone de libre-échange sera en place d'ici à la fin de 2000. UN وتتوقع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إنشاء منطقة تجارية حرة بنهاية عام 2000.
    :: le Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA); UN :: السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛
    Dans un contexte plus général, le Marché commun de l'Afrique australe et orientale (MECAFMO) demeure le principal véhicule de l'intégration économique régionale. UN وفي سياق أوسع، فإن السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي لا تزال تشكل اﻷداة اﻷساسية للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    Parmi les principaux partenaires, on citera des organisations de femmes telles que Women in Law and Development in Africa, Forum for Women in Democracy, West African Management Development Institutes network, the Africa Federation of Entrepreneurs, le Marché commun de l'Afrique orientale et australe et l'Association Ennang Basadi. UN ويضم الشركاء الرئيسيون منظمات ذات توجه معني بنوع الجنس، مثل منظمة دور المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا، ومحفل دور المرأة الديمقراطية، وشبكة معاهد غرب أفريقيا للتنمية اﻹدارية، والاتحاد اﻷفريقي ﻷصحاب المشاريع، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، ورابطة إيمانغ باسادي.
    Le reste de la communauté internationale, y compris la Communauté de développement de l'Afrique australe, le Marché commun de l'Afrique orientale et australe et l'Union africaine, ont appelé de la même manière à la levée des sanctions, mais ces appels sont restés lettre morte. UN وبالمثل، دعا سائر المجتمع الدولي، بما في ذلك الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي، إلى رفع الجزاءات، ولكن ذهبت تلك الدعوات أدراج الرياح.
    Encadré 4: le Marché commun de l'Afrique orientale UN الإطار 4- السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) a joué à cet égard un rôle moteur. UN وتولت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي دورا رائدا في هذا الصدد.
    Au niveau plus large de la sous-région, le Marché commun de l'Afrique australe et orientale reste le principal instrument de l'intégration économique régionale. UN وعلى الصعيد اﻷوسع للمنطقة دون اﻹقليمية، ما زالت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي الوسيلة الرئيسية للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    Dans notre sous-région élargie, le Marché commun de l'Afrique orientale et australe continue d'être le principal moteur de l'intégration régionale en Afrique orientale et australe. UN وفي إطار المنطقة دون اﻹقليمية اﻷوسع لا تزال السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي تمثل اﻷداة الرئيسية للتكامل اﻹقليمي في شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي.
    Les parties pourraient demander l'aide de la Banque africaine de développement, qui leur a fourni un consultant au cours des premières phases, tout comme le Marché commun de l'Afrique orientale et l'Afrique australe et d'autres organisations régionales. UN ويجوز للطرفين طلب المساعدة من مصرف التنمية الأفريقي الذي وفر لهما مستشارا في المراحل السابقة، وكذلك من السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية
    Toutefois, certaines régions n'étaient pas encore parvenues à élaborer de tels instruments, ainsi, le Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) qui s'appuyait sur un cadre régional pour négocier avec les pays tiers. UN ومن ذلك مثلاً أن السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي تفتقر إلى معاهدةٍ نموذجيةٍ ومن ثمّ فإنها تعتمد على إطار إقليمي للتفاوض مع البلدان الأخرى.
    le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) a créé en juin 2009 son propre système d'alerte rapide aux conflits, intitulé COMWARN. UN أنشأت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي نظامها للإنذار المبكر بالنزاعات في حزيران/يونيه 2009.
    i) Mémorandum d'accord relatif à la coopération et l'intégration interrégionales entre le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA), la Communauté est-africaine (EAC) et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC); UN ' 1` مذكرة تفاهم بشأن التعاون والتكامل الإقليميين بين السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وجماعة شرق أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    Il a remercié la CNUCED pour son assistance technique et s'est félicité que le Marché commun de l'Afrique orientale et australe envisage d'élaborer une politique de la concurrence à l'intention des ses États membres au cours des 12 prochains mois. UN وشكر الأونكتاد لكل ما قام به من عمل في مجال المساعدة التقنية، وأعرب عن تقديره لاعتزام السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وضع مشروع سياسة للمنافسة للدول الأعضاء في الأشهر الاثنى عشر القادمة.
    le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA), qui compte 20 membres, fait figure de succès relatif parmi les autres groupes africains, car il a notamment présidé à la création en 2000 d'une zone de libre-échange dotée d'un régime tarifaire commun. UN وتمثل السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، المؤلفة من 20 عضوا، قصة نجاح نسبي فيما بين المجموعات الأفريقية، حيث أنجزت إقامة منطقة للتجارة الحرة عام 2000 تعمل في ظل تعريفة خارجية موحدة.
    le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA), l'Autorité intergouvernmentale sur le développement (IGAD) et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) ont aussi créé des régimes de sécurité régionale. UN وأنشأت أيضا السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أنظمة أمنية إقليمية.
    La Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest, la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), l'Union monétaire d'Afrique de l'Est et le Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) étaient fréquemment mentionnés. UN وهذه المؤسسات التي يكثر ذكرها هي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد النقدي لغرب أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    L'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) et le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) ont progressé en matière de libéralisation et de facilitation du commerce. UN فقد حقق الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أوجه تقدم على طريق تحرير التجارة وتيسيرها.
    xviii) La Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest, le Marché commun de l'Afrique orientale et australe et la Communauté de développement de l'Afrique australe ont obtenu des résultats en matière de paix et de sécurité; UN ' 18` أحرزت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تقدما في مجال ترسيخ السلم والأمن؛
    Des accords-cadres sur le commerce et le développement ont été signés entre l'Union européenne et la Communauté d'Afrique de l'Est, le Marché commun de l'Afrique orientale et australe et la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ووقعت اتفاقات إطارية بشأن التجارة والتنمية بين الاتحاد الأوروبي وجماعة شرق أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    L’étude qui a été achevée pour le Marché commun de l’Afrique de l’Est et de l’Afrique australe, sera appliquée aux autres communautés économiques régionales. UN وسوف يتم إجراء دراسة تتناول بقية الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية على نحو يماثل الدراسة التي أجريت للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more