"le marché des services" - Translation from French to Arabic

    • سوق خدمات
        
    • سوق الخدمات
        
    • أسواق الخدمات
        
    La CNUCED a mis au point un produit novateur sur le marché des services d'assistance technique en matière de politique commerciale. UN فقد تمكّن الأونكتاد من تطوير منتج ابتكاري في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    La CNUCED a mis au point un produit novateur sur le marché des services d'assistance technique en matière de politique commerciale. UN وقد طور الأونكتاد منتجاً ابتكارياً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    La Commission a estimé que le marché des services de soins de santé réglementés assurés dans l'ensemble du pays était fortement concentré. UN ورأت اللجنة أن سوق خدمات الرعاية المنظمة التي تقدّم على نطاق وطني مركز إلى حد كبير.
    La législation nationale de l'environnement, les incitations faisant appel aux mécanismes de marché et les politiques fiscales sont les principaux modes d'incitation de la demande, par exemple sur le marché des services concernant l'environnement. UN ويعد التشريع البيئي المحلي، والحوافز المبنية على السوق والسياسات الضريبية العوامل الرئيسية لتوليد الطلب في سوق الخدمات البيئية مثلاً.
    L'organisation et son personnel doivent posséder les compétences voulues pour rester compétitifs sur le marché des services de conseils et d'aide au développement. UN ويجب أن تكون لدى المنظمة وموظفيها المهارات والكفاءات ذات الصلة كي تبقى قادرة على المنافسة في سوق الخدمات المتعلقة بالمشورة والتنمية.
    . le marché des services faisant intervenir les technologies de l'information, dont le taux de croissance moyen est de 8 %, offre d'importantes perspectives. UN وهناك إمكانيات ضخمة تتيحها سوق خدمات تكنولوجيا المعلومات التي تنمو بمعدل متوسط يصل إلى ٨ في المائة.
    La demande de services par satellite renforce aussi le marché des services de lancement. UN والطلب على الخدمات الساتلية ، بدوره ، يحفز سوق خدمات الاطلاق .
    29. Le commerce électronique peut beaucoup contribuer à ouvrir le marché des services de construction à la concurrence mondiale et à améliorer les pratiques suivies en matière de passation des marchés. UN 29- تنطوي التجارة الإلكترونية على إمكانيات كبيرة لفتح سوق خدمات التشييد على المنافسة العالمية وتحسين ممارسات الشراء.
    D'élaborer une conception concertée des politiques tarifaires visant tous les modes de transport, de créer des corridors pour le transport du fret prioritaire, de faire en sorte d'accroître la part des transporteurs nationaux sur le marché des services de transport; UN وضع نُهج متفق عليها إزاء السياسة التعريفية لجميع وسائل النقل، وبناء ممرات تعريفية لنقل السلع ذات اﻷولوية، واتخاذ التدابير اللازمة من أجل زيادة حصة وسائل النقل المحلية في سوق خدمات النقل؛
    De par ses caractéristiques, elle occupera certainement une place de premier plan sur le marché des services pour le lancement de satellites sur orbite terrestre basse et sur orbite de transfert géostationnaire. UN وتضمن خصائصه يصبح من الرواد في سوق خدمات إطلاق السواتل في المدار القريب من الأرض وفي مدار الانتقال الثابت بالنسبة للأرض.
    Tous les pays jouant un rôle majeur sur le marché des services énergétiques étaient représentés, tout comme ceux qui avaient présenté des propositions concernant ces services dans le cadre des négociations relatives à l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). UN وكانت مُمَثَّلة في الاجتماع كل البلدان التي لها دور في سوق خدمات الطاقة، والبلدان التي كانت قد تقدمت بمقترحات بشأن خدمات الطاقة في إطار المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    8. Afrique du Sud: interdiction d'une fusion sur le marché des services de soins de santé 11 UN 8- جنوب أفريقيا: حظر عمليات الاندماج في سوق خدمات الرعاية الصحية 30-35 11
    8. Afrique du Sud: interdiction d'une fusion sur le marché des services de soins de santé UN 8- جنوب أفريقيا: حظر عمليات الاندماج في سوق خدمات الرعاية الصحية
    3. Cependant, le marché des services de développement industriel devient extrêmement compétitif. UN ٣ - واستدرك قائلا إن سوق خدمات التنمية الصناعية آخذ في الاتسام بدرجة عالية من التنافس .
    51. Développer le marché des services professionnels dans les pays en développement est la première étape pour favoriser le renforcement des capacités d'offre au niveau national. UN 51- تشكل تنمية سوق الخدمات المهنية في البلدان النامية الخطوة الأولى في دعم بناء القدرات التوريدية المحلية.
    i) Quel est le type de législation et de panoplie de mesures — en termes d'équilibre entre les instruments réglementaires et les instruments économiques — le plus apte à développer le marché des services environnementaux ? UN `١` ما هو نوع المزيج من التشريعات والسياسات - من حيث اﻷدوات القائمة على القيادة والسيطرة مقابل اﻷدوات الاقتصادية - اﻷكثر كفاءة لتوسيع سوق الخدمات البيئية؟
    41. Les efforts de coopération internationale ont principalement visé à créer un environnement juridique propice à la participation des entreprises ukrainiennes exerçant des activités spatiales à des projets spatiaux internationaux et au commerce extérieur, et à assurer une présence soutenue et active de ces entreprises sur le marché des services spatiaux. UN 41- وتركزت جهود التعاون الدولي الرئيسية على خلق بيئة قانونية دولية ملائمة لمشاركة المؤسسة التجارية الأوكرانية، التي لها إسهام في القطاع الفضائي، في مشاريع الفضاء الدولية وفي التجارة الخارجية، وضمان الوجود المتواصل والفعّال لتلك المؤسسة التجارية في سوق الخدمات الفضائية.
    Les nouveaux services d'assistance sont entrés sur le marché des services; à côté des institutions traditionnelles de soins, nationales et municipales, il y a des organisations non gouvernementales qui fournissent des services de qualité. UN وغير ذلك؛ ودخل إلى سوق الخدمات أنواع جديدة من مقدمي الخدمات - فإلى جانب المؤسسات التقليدية التابعة للدولة وللبلديات أصبحت هناك منظمات غير حكومية تقدم خدمات جيدة.
    I. le marché des services audiovisuels 4 UN أولاً- سوق الخدمات السمعية البصرية 4
    I. le marché des services AUDIOVISUELS UN أولاً- سوق الخدمات السمعية البصرية
    La concurrence sur le marché des services financiers aboutit à une plus grande efficacité, ce qui profite aux pauvres en faisant baisser le coût des services. UN ويؤدي التنافس في أسواق الخدمات المالية إلى زيادة الكفاءة الأمر الذي يفيد الفقراء من خلال تخفيض التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more