"le marché du carbone" - Translation from French to Arabic

    • سوق الكربون
        
    • أسواق الكربون
        
    • لسوق الكربون
        
    • بسوق الكربون
        
    • غاز الكربون
        
    En particulier, il semble que le marché du carbone pourrait, en se développant, suivre deux directions générales: UN وتحديداً يبدو أن هناك توجهين عامين يمكن أن تتخذهما سوق الكربون في سياق نموها:
    Il serait dès lors plus fructueux d'intensifier les mécanismes de financement innovants, si je ne cite que le marché du carbone, dans une logique de promotion de la fameuse responsabilité sociétale et environnementale, dans le domaine économique. UN ومن ثم من الأفيد تعزيز آليات التمويل المبتكرة، ومنها سوق الكربون على سبيل المثال لا الحصر، من منطلق التشجيع على تحمل المسؤولية الاجتماعية والبيئية التي كثر الحديث عنها في المجال الاقتصادي.
    Une initiative similaire est en actuellement en cours actuellement dans le cadre d'un projet conjoint entre le Pérou et l'Equateur, afin en vue de mobiliser des financements sur le marché du carbone. UN وهناك مبادرة مشابهة حالياً في إطار مشروع مشترك بين بيرو وإكوادور بغرض حشد التمويل في سوق الكربون.
    Le rapport est divisé en cinq chapitres : le premier consiste en un aperçu général de la question des réserves de substances appauvrissant la couche d'ozone et en considérations élémentaires sur le marché du carbone. UN الفصل الأول يقدم خلفية عن مسألة مصارف المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ويتضمن عرضاً مختصراً عن أسواق الكربون.
    La Banque, agissant pour le compte du Fonds multilatéral, avait récemment étudié le marché du carbone volontaire comme possibilité d'obtenir un financement du secteur privé pour la gestion et la destruction des substances en réserve. UN وبالنيابة عن الصندوق المتعدد الأطراف، أجرى البنك مؤخراً دراسة لسوق الكربون الطوعية باعتبارها وسيلة ممكنة لتدبير تمويل من القطاع الخاص لتمويل إدارة وإتلاف المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في المصارف.
    Il faudrait étudier le risque que le captage et le stockage du carbone déséquilibrent le marché du carbone. UN يلزم بحث احتمال أن يُحدث احتجاز ثاني أكسيد الكربـون وتخزينـه خللاً في سوق الكربون
    le marché du carbone pourrait ainsi être stimulé, les apports vers les pays en développement se chiffrant à plusieurs dizaines de milliards de dollars par an. UN ومن شأن ذلك أن ينشط سوق الكربون بتدفق مالي إلى البلدان النامية بمليارات الدولارات سنوياً.
    le marché du carbone avait ouvert la porte à des partenariats publicprivé. UN وشددت على أن سوق الكربون فتحت الباب لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    le marché du carbone doit devenir un instrument clef en matière de financement et d'atténuation. UN كما ينبغي تعزيز دور سوق الكربون كأداة رئيسية للتخفيف وأداة مالية.
    Le principal défi auquel le Conseil était confronté pour le moment tenait aux difficultés qu'il rencontrait pour préserver les capacités déjà acquises, en raison de la mauvaise situation sur le marché du carbone. UN وتتمثل أهم التحديات التي يواجهها المجلس في الوقت الحاضر في صعوبة الاحتفاظ بالقدرات التي جرى تطويرها حتى الآن بالنظر إلى كساد حالة سوق الكربون.
    Il fallait non seulement développer le marché du carbone et en assouplir le fonctionnement, mais affiner le Mécanisme pour un développement propre pour assurer une répartition régionale plus équitable. UN ويتعين توسيع سوق الكربون وإضفاء المزيد من المرونة عليه، كما أن آلية التنمية النظيفة في حاجة إلى مزيد من التطوير لضمان التوزيع الإقليمي الأكثر عدالة.
    2. Le marché du carbone: situation actuelle, risques financiers, perspectives et solutions réalistes pour la période postérieure à 2012 UN 2- سوق الكربون: الحالة الراهنة، والمخاطر المالية، والمنظور والخيارات الواقعية لفترة ما بعد 2012
    2e séance: Le marché du carbone: situation actuelle, risques financiers, demande, perspectives et solutions réalistes pour la période postérieure à 2012 UN 00/10 - 00/13 الجلسة 2: سوق الكربون: الحالة الراهنة، والمخاطر المالية، والطلب، والتصورات
    Ils ont appelé l'attention sur les progrès accomplis par le marché du carbone volontaire en élaborant des protocoles et méthodologies pour obtenir un financement pour la destruction. UN ولفت المتكلّمان الانتباه إلى التقدم الذي يحققه سوق الكربون الطوعي في وضع بروتوكولات ومنهجيات من شأنها أن توفّر التمويل للإتلاف.
    C. Données élémentaires sur le marché du carbone et ses rapports avec la gestion des réserves de substances appauvrissant la couche d'ozone UN جيم - معلومات أولية عن سوق الكربون وعلاقتها بإدارة مصارف المواد المستنفذة لطبقة الأوزون
    le marché du carbone est devenu un commerce lucratif qui mercantilise la terre nourricière. Ce n'est pas une solution pour lutter contre les changements climatiques puisqu'il saccage et ravage la terre, l'eau et même la vie. UN وقد تحول سوق الكربون إلى تجارة مربحة عبر استغلال ثروات أمنا الأرض، وهذا ليس حلا بديلا في عملية التصدي لتغير المناخ لأنه ينهب الأرض والمياه والحياة نفسها ويعيث فيها فسادا.
    La principale difficulté concernant le marché du carbone tient au maintien de la validité des crédits de carbone issus des mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto au-delà de 2012. UN 78 - ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه سوق الكربون في الاحتفاظ بصلاحية أرصدة الكربون المتولدة من آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو بعد عام 2012.
    Certains participants ont relevé que les hypothèses de base devraient peutêtre être mises à jour compte tenu des faits nouveaux qui se sont produits récemment sur le marché du carbone et d'informations concernant les pays à économie en transition. UN ولاحظ بعض المشاركين أن الافتراضات الأساسية قد تحتاج إلى استيفاء في ضوء التطورات الأخيرة في سوق الكربون والمعلومات ذات الصلة بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Alors que le Mécanisme pour un développement propre et le marché du carbone pour sa plus grande partie sont conçus pour favoriser l'application du Protocole de Kyoto, le marché prévoit des initiatives volontaires qui permettent d'établir la responsabilité des sociétés ou la neutralité en matière de carbone. UN 8 - وفي حين صممت آلية التنمية النظيفة والغالبية الكبرى من أسواق الكربون لدعم الامتثال لبروتوكول كيوتو، تتضمن أسواق الكربون بعض الجهود الطوعية لتوضيح أمور من قبيل المسؤولية العامة أو حياد الكربون.
    83. De l'avis général, si l'o utilisait le marché du carbone pour inciter les pays à réduire les émissions résultant du déboisement, l'augmentation de l'offre de crédits devrait aller de pair avec une augmentation de la demande. UN 83- وساد تفاهم على أن باعتماد نهج أسواق الكربون لتقديم الحوافز الإيجابية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، يحتم تلبية العرض الجديد للأرصدة بطلب جديد.
    Rien n'indique que le captage et le stockage du carbone au titre du MDP risqueraient de déséquilibrer le marché du carbone. UN لا يوجد ما يشير إلى أن احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في إطار الآلية قد يسفر عن احتمال الإخلال بسوق الكربون
    En particulier, les services fournis visent à renforcer les capacités nationales des pays participants et à favoriser des partenariats novateurs afin de mettre au point et d'entreprendre des projets relatifs au mécanisme pour un développement propre et d'apporter des réductions certifiées d'émissions sur le marché du carbone. UN وعلى وجه التحديد، تهدف الخدمات المقدَّمة إلى بناء القدرات الوطنية للبلدان المشاركة وتعزيز الشراكات الابتكارية لاستبانة وتنفيذ مشاريع آلية التنمية النظيفة وتحقيق تقليص مشهود لانبعاثات غاز الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more