"le marché non" - Translation from French to Arabic

    • السوق غير
        
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN التصدي للخطر الذي يشكّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Réponse à la menace que constitue la distribution de médicaments, y compris les médicaments contrefaits, sur le marché non réglementé: projet de résolution révisé UN التصدي للتهديد الذي يُمثّله توزيع الأدوية، بما فيها الأدوية المزيّفة، في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي: مشروع قرار منقّح
    La principale source de terrains, sur le marché non structuré, a été pendant plus de dix ans alimentée par les propriétés cédées ou attribuées au titre de la réforme agraire. UN وكان المصدر الرئيسي للأراضي في السوق غير الرسمي على مدى عقود هو الممتلكات التي سلمت أو خصصت من خلال الإصلاح الزراعي.
    Dans ces conditions, l'Organisation risquerait de ne plus pouvoir trouver de rédacteurs temporaires que ce soit sur le marché local ou sur le marché non local. UN وفي ظــل هــذه الظــروف، قد تجد المنظمة نفسها في حالة قد لا تتوفر فيها إطلاقا خدمات مدوني المحاضر الحرفية المؤقتين، لا في السوق المحلية ولا في السوق غير المحلية.
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN 51/13 التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Un grand nombre de femmes albanaises sont employées dans les pays étrangers sur le marché non structuré, sans contrat de travail, et par conséquent sans assurance médicale ni sociale. UN إذ يعمل عدد كبير من النساء الألبانيات المقيمات خارج البلد في السوق غير النظامية، دون عقود عمل. ونتيجةً لذلك، دون تأمين صحي أو اجتماعي.
    Consciente que de nombreux États sont affectés par la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international et qu'ils ont pris un certain nombre de mesures de prévention et de répression pour lutter contre ce problème mondial, UN وإذ تدرك أن ثمة دولا عديدة متضررة من توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي وقد اتخذت عددا من التدابير الوقائية والرقابية من أجل مكافحة تلك المشكلة العالمية،
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN 51/13 التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Résolution 51/13 Considérant que la distribution illicite sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international, y compris de celles qui contiennent des substances placées sous contrôle international, reste un problème grave dans beaucoup de pays, en particulier dans les pays en développement, UN إذ تضع في اعتبارها أن توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية، بما فيها العقاقير التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية، على نحو غير مشروع في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي، ما زال يمثّل مشكلة خطيرة في كثير من البلدان، وخاصة في البلدان النامية،
    Considérant que certaines drogues placées sous contrôle international détournées du marché légitime officiel et vendues sur le marché non réglementé peuvent avoir des conséquences nocives ou même fatales et peuvent conduire à la dépendance, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعض العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية والتي تُسرَّب من السوق الرسمية المشروعة وتُباع في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي، قد تكون لها آثار ضارة بالصحة أو حتى مُمِيتَة، ويمكن أن تؤدي أيضا إلى الارتهان بها،
    Rappelant l'ampleur actuelle du problème de la distribution de drogues placées sous contrôle international sur le marché non réglementé, caractérisé de plus en plus par des réseaux de contrebande opérant de manière organisée et structurée ainsi que par l'élargissement de la gamme des produits contenant des stupéfiants ou des substances psychotropes qui sont disponibles sur ce marché, UN وإذ تشير إلى أن النطاق الراهن لمشكلة توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي، يتسم على نحو متزايد بوجود شبكات تهريب تعمل بشكل منظم وفي بنية مُحكمة وباتساع طائفة المنتجات التي تحتوي على مخدرات أو مؤثرات عقلية وتتوافر في تلك السوق،
    La résolution 51/13 de la Commission, intitulée " Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international " , a été évoquée. UN وأُشير إلى قرار اللجنة 51/13، المعنون " التصدِّي للخطر الذي يشكِّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي " .
    2. Prie les États Membres, Parties aux conventions des Nations Unies applicables en matière de contrôle des drogues, de mettre pleinement en œuvre les dispositions impératives de ces conventions, y compris en adaptant les lois interdisant la distribution illicite sur le marché non réglementé de substances placées sous contrôle international et en faisant respecter ces lois; UN 2- تطلب إلى الدول الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تنفيذ الأحكام الإلزامية لتلك الاتفاقيات تنفيذا كاملا، بما في ذلك باعتماد قوانين تحظر التوزيع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي وبتنفيذ تلك القوانين؛
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international (Résolution 51/13 de la Commission) UN التصدِّي للخطر الذي يشكّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي (قرار اللجنة 51/13)
    Notant les efforts faits par des organismes internationaux comme l'Organisation mondiale de la santé, l'Organisation mondiale des douanes et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) ainsi que par les organisations régionales pertinentes pour combattre les problèmes liés à la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international et protéger les populations, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمات دولية كمنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للجمارك والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والمنظمات الإقليمية المعنية في سبيل مكافحة المشاكل المتصلة بتوزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي وفي سبيل حماية السكان،
    À cet égard, un représentant a demandé à bénéficier d'une assistance pour appliquer pleinement la résolution 51/13 de la Commission des stupéfiants, intitulée " Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international " . UN وفي ذلك الصدد، دعا أحد الممثلين إلى تقديم الدعم من أجل التنفيذ الكامل لقرار لجنة المخدّرات 51/13 المعنون " التصدّي للخطر الذي يشكّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more