"le mariage et les relations" - Translation from French to Arabic

    • الزواج والعلاقات
        
    • بالزواج والعلاقات
        
    • الزواج وفي العلاقات
        
    • للزواج والعلاقات
        
    • الزواج والروابط
        
    • إطار الزواج والحياة
        
    • والزواج والعلاقات
        
    Désormais, le mariage et les relations familiales sont régis par la loi et sont du ressort de l'État. UN فعلاقات الزواج والعلاقات الأسرية ينظمها القانون وتخضع لاختصاص الدولة.
    Égalité des droits dans le mariage et les relations familiales UN الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والعلاقات العائلية
    Dans la loi amendée, le mariage et les relations familiales, même lorsque les conjoints sont étrangers, sont protégés. UN وبموجب القانون المنقح، فإن الزواج والعلاقات اﻷسرية، بما في ذلك الحــالات التي تشمل شركاء أجانب، موضع حماية.
    Les droits et obligations concernant le mariage et les relations familiales sont énoncés dans le Code de la famille et du mariage. UN وترد الحقوق والالتزامات المتعلقة بالزواج والعلاقات اﻷسرية في قانون الزواج واﻷسرة لجمهورية أرمينيا.
    Les droits et obligations concernant le mariage et les relations familiales sont énoncés dans le Code de la famille et du mariage de la République d'Arménie. UN والحقوق والالتزامات المتصلة بالزواج والعلاقات اﻷسرية مدونة في قانون اﻷسرة والزواج لجمهورية أرمينيا.
    Les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes qui ont trait à l'égalité des droits de ces dernières dans le mariage et les relations familiales sont respectées en Mongolie et garanties par la législation pertinente. UN تراعى في منغوليا على أساس القوانين ذات الصلة أحكام الاتفاقية بشأن حظر التمييز ضد المرأة وكفالة حقوقها المتساوية في عقد الزواج وفي العلاقات اﻷسرية.
    le mariage et les relations juridiques qui en découlent sont régis par la loi. UN وينظم القانون الزواج والعلاقات القانونية في الزواج.
    L'article 14 de la Loi sur le mariage et les relations familiales contient également des dispositions sur l'égalité des époux. UN والمادة 14 من قانون الزواج والعلاقات الأسرية تتضمن أحكاما تتعلق بالمساواة بين الزوجين.
    De plus, les bureaux des magistrats appliquent la loi sur le mariage et les relations familiales lorsqu'un mariage doit être enregistré. UN وعلاوة على ذلك، على مكاتب المحامين أن تطبق قانون الزواج والعلاقات الأسرية عند تسجيل الزيجات.
    44. Mme Gnacadja demande des précisions sur le statut de la loi sur le mariage et les relations familiales, y compris toutes dispositions nouvelles éventuelles. UN 44 - السيدة غناكاجا: طلبت معلومات عن وضع قانون الزواج والعلاقات العائلية المقترح، بما في ذلك أي أحكام جديدة فيه.
    Article 16 : Égalité dans le mariage et les relations familiales UN المادة 16: المساواة في الزواج والعلاقات الأُسَرية
    Article 16 : Égalité des droits dans le mariage et les relations familiales UN المادة 16: تمتع المرأة بحقوق متساوية في الزواج والعلاقات الأسرية
    le mariage et les relations commerciales leur sont interdits et la charité est donc la seule option. UN وتم حظر الزواج والعلاقات التجارية وهكذا بات التصدّق عليهم الخيار الوحيد المطروح أمامهم.
    Au paragraphe 621 il est mentionné que < < l'État partie dispose d'une législation interne positive en matière d'égalité dans le mariage et les relations familiales > > . UN وتشير الفقرة 621 إلى أن الدولة الطرف ' ' لديها قانون محلي وضعي بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية``.
    Il a également invité le Gouvernement à oeuvrer en faveur de la disparition de la polygamie, compte tenu de la recommandation générale 21 du Comité sur le mariage et les relations familiales. UN وتحث الحكومة أيضا على أن تعمل من أجل القضاء على ممارسة تعدد الزوجات في ضوء توصية اللجنة العامة رقم 21 بشأن الزواج والعلاقات الأسرية.
    Toutefois, à une époque de transition économique, des fléaux sociaux persistent et ont une incidence négative sur le mariage et les relations familiales. UN غير أننا نجد في مرحلة الإنتقال الإقتصادي أن الشرور الإجتماعية تبقى دون أن تخف حدتها وتمارس آثارا سلبية على الزواج والعلاقات العائلية.
    16.2 Garantir l'égalité des droits des femmes dans le mariage et les relations fami liales, conformément aux dispositions de la loi modifiée. UN 16-2 كفالة الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والعلاقات العائلية وفقا للقانون المعدل:
    Cet article appelle les États parties à éliminer la discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne le mariage et les relations familiales. UN تدعو هذه المادة الدول الأطراف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    Article 16 Élimination de la discrimination dans le mariage et les relations familiales UN المادة 16 - القضاء على التمييز في الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Les femmes et les hommes ont les mêmes droits - sur le plan économique et social - en ce qui concerne l'égalité devant la loi et toutes les questions touchant le mariage et les relations familiales. UN وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، فيما يتعلق بالمساواة أمام القانون وفي كل الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    Égalité devant la loi : droits égaux dans le mariage et les relations familiales 113 - 114 20 UN المادتان ٥١ و ٦١ - المساواة أمام القانون: المساواة في الحقوق في الزواج وفي العلاقات اﻷسرية
    Il est donc nécessaire d'apporter des modifications et des additions à la loi de 1986 relative au mariage et à la famille, afin d'édifier un socle juridique stable pour le mariage et les relations familiales et d'assurer une meilleure protection des intérêts des femmes et des enfants. UN ولهذا كان من الضروري تعديل واستكمال قانون عام 1986 المتعلق بالزواج والأسرة، وذلك لإرساء أساس قانوني مستقر للزواج والعلاقات العائلية وممارسة حماية أفضل لمصالح النساء والأطفال.
    560. Le Comité encourage l'État partie à accélérer le processus d'adoption des modifications à la loi sur le mariage et les relations familiales et à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger le droit qu'ont les enfants d'entretenir des rapports avec leurs deux parents. UN 560- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استعجال إعمال التغييرات في قانون الزواج والروابط الأسرية واتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية حق الطفل بالحفاظ على الاتصال مع كلا الوالدين.
    Article 16 Droits des femmes dans le mariage et les relations familiales UN المادة 16: حقوق المرأة في إطار الزواج والحياة العائلية
    Donner aussi des informations sur les pouvoirs que détiennent les tuteurs masculins concernant l'éducation, l'emploi, le mariage et les relations familiales. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن سلطة الولي الذكر فيما يتعلق بالتعليم والعمل والزواج والعلاقات الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more