"le mariage et lors" - Translation from French to Arabic

    • الزواج وعند
        
    • قيام الزواج ولدى
        
    • الزواج وفي
        
    • الزواج أو عند
        
    • الزواج وخلال
        
    16.4 Droits et responsabilités durant le mariage et lors de sa dissolution208 UN الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه
    Ils ont des droits égaux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. UN ويتمتع الرجال والنساء البالغون بحقوق متساوية فيما يتعلق بالزواج وفي أثناء الزواج وعند فسخ الزواج.
    Les conjoints d'un mariage régi par la loi sur le mariage ont les mêmes droits pendant le mariage et lors de sa dissolution. UN يتمتع الزوجان في إطار الزواج القانوني بنفس الحقوق أثناء الزواج وعند انحلاله.
    L'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution est également garantie. UN وفضلا عن ذلك يكفل القانون تساوي حقوق الزوجين وواجباتهما لدى التزوج وخلال قيام الزواج ولدى انحلاله.
    Le projet de constitution stipulait par ailleurs que l'homme et la femme avaient les mêmes droits pendant le mariage et lors de sa dissolution. UN كذلك ينص مشروع الدستور على وجوب تساوي حقوق الرجال والنساء عند الزواج وفي أثنائه ولدى فصم روابطه.
    Ce chapitre, qui détermine les droits et obligations patrimoniaux des conjoints dans le mariage et lors de sa dissolution, a commencé à être appliqué dernièrement. UN ويحدد هذا الفصل حقوق ومسؤوليات الزوجين المرتبطة بالملكية في إطار الزواج أو عند انحلاله.
    Il faut noter que conformément au Code de la famille, la femme et l'homme ont des droits égaux pendant le mariage et lors de sa dissolution. UN 666 - يجب أن يلاحَظ أن للمرأة والرجل، بمقتضى قانون الأسرة، حقوقا متساوية خلال الزواج وخلال فسخه.
    Il s'agit là du principe de l'égalité de l'homme et de la femme qui implique qu'ils aient les mêmes droits pendant le mariage et lors de sa dissolution. UN وهذا هو مبدأ تساوي الرجل والمرأة الذي يقتضي حصولهما على نفس الحقوق في فترة الزواج وعند فسخه.
    16.4 Droits et responsabilités durant le mariage et lors de sa dissolution UN ٦١/٤- الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه
    B. Droits et responsabilités pendant le mariage et lors de sa dissolution UN باء - الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند الطلاق
    Une série de dispositions et réglementations garantissent les mêmes droits et les mêmes responsabilités pendant le mariage et lors de sa dissolution. UN 436 - وثمة مجموعة من الأحكام والتنظيمات تكفل نفس الحقوق وذات المسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه.
    338. En vertu de l'article 3 du Code du mariage et de la famille, les conjoints jouissent des mêmes droits lorsqu'ils contractent le mariage, durant le mariage et lors de la dissolution de celui-ci. UN 338- وبموجب المادة 3 من قانون الزواج والأسرة، يتمتع الزوجان بحقوق متساوية عند عقد الزواج وأثناء الزواج وعند فسخه.
    660. Hommes et femmes ont les mêmes droits et responsabilités pendant le mariage et lors de sa dissolution. UN 660- والرجال والنساء لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات أثناء الزواج وعند فسخه.
    c) Égalité des droits et des obligations pendant le mariage et lors de sa dissolution UN )ج( نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه
    En vertu du paragraphe 4 de l'article 17, les États parties prendront les mesures appropriées pour assurer l'égalité de droits et l'équivalence judicieuse des responsabilités des époux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. UN وتنص المادة 17-3 على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة التي تضمن للزوجين مساواة في الحقوق وتوازناً ملائماً في المسؤوليات عند التزوج وخلال فترة الزواج وعند انحلاله إذا حصل.
    c) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités durant le mariage et lors de sa dissolution UN (ج) نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه
    La Constitution du 4 juin 2003, à l'article cité ci-dessus, consacre également que toute personne de sexe féminin ou masculin ne peut contracter le mariage que de son libre consentement, et accorde aux époux les mêmes droits et les mêmes devoirs pendant le mariage et lors du divorce. UN 272 - وينص أيضا دستور 4 حزيران/يونيه 2003، في المادة المذكورة أعلاه، على ألا يتزوج الشخص، سواء الرجل أو المرأة، إلا بموافقته الحرة، ويعطي الدستور الزوجين نفس الحقوق والواجبات في فترة الزواج وعند الطلاق.
    534. L'article 23 du Pacte protège la famille et le droit de se marier. Le paragraphe 4 dispose que les États parties assureront l'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, dans le mariage et lors de sa dissolution. UN ٥٣٤ - تحمي المادة ٣٢ من العهد اﻷسرة والحق في الزواج، فتنص الفقرة ٤ من هذه المادة على أن تكفل الدول اﻷطراف تساوي الزوجين في الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالزواج، خلال قيام الزواج ولدى انحلاله.
    534. L'article 23 du Pacte protège la famille et le droit de se marier. Le paragraphe 4 dispose que les États parties assureront l'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, dans le mariage et lors de sa dissolution. UN ٥٣٤ - تحمي المادة ٣٢ من العهد اﻷسرة والحق في الزواج، فتنص الفقرة ٤ من هذه المادة على أن تكفل الدول اﻷطراف تساوي الزوجين في الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالزواج، خلال قيام الزواج ولدى انحلاله.
    544. Les États parties au présent Pacte prendront les mesures appropriées pour assurer l'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. UN 544- تتخذ الدول الأطراف في هذا العهد التدابير المناسبة لكفالة تساوي حقوق الزوجين وواجباتهما لدى التزوج وخلال قيام الزواج ولدى انحلاله.
    Le projet de constitution stipulait par ailleurs que l'homme et la femme avaient les mêmes droits pendant le mariage et lors de sa dissolution. UN كذلك ينص مشروع الدستور على وجوب تساوي حقوق الرجال والنساء عند الزواج وفي أثنائه ولدى فصم روابطه.
    324. En ce qui concerne la dualité des mesures applicables en cas d'adultère et de divorce, la représentante a indiqué que les dispositions figurant dans le projet de constitution sur l'égalité des hommes et des femmes dans le mariage et lors de sa dissolution réglaient la question. UN ٤٢٣- وفيما يتعلق بمسألة ازدواج المعايير في حالتي الخيانة الزوجية والطلاق، ردت الممثلة بقولها إن الحكم الوارد في مشروع الدستور بشأن المساواة بين الرجال والنساء في الزواج وفي أثناء الزواج ولدى حل عقدته يعالج هذه المسألة.
    187. L'égalité de droits et de devoirs des époux durant le mariage et lors de sa dissolution n'est pas totalement réalisable dans la mesure où le statut familial au Maroc est basé sur le droit musulman dont la conception est quelque peu différente à cet égard. UN ٧٨١- أما المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين خلال الزواج أو عند حله، فلا يمكن تحقيقها بالشكل الكامل، إذ أن قانون اﻷسرة في المغرب يستند إلى الشريعة اﻹسلامية التي تختلف مفاهيمها بعض الشيء في هذا الشأن.
    Le paragraphe 2 du même article consacre le droit de chaque adulte d'épouser une personne du sexe opposé, sur la base du libre consentement des parties, tandis que son paragraphe 3 dispose que les parties à un mariage jouissent de l'égalité des droits au moment du mariage, pendant le mariage et lors de sa dissolution. UN وتمنح المادة 45(2) كذلك كل شخص بالغ الحق في الزواج من شخص من الجنس الآخر، على أساس الموافقة الحرة للطرفين، في حين تنص المادة 45(3) على أن طرفي الزواج لهما حقوق متساوية عند الزواج وخلال فترة الزواج وعند حل الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more